Transliteración y traducción generadas automáticamente

Proust
Androp
Proust
Proust
Tu cabello roza las flores
きみのかみがはなをくすぐる
kimi no kami ga hana wo kusuguru
Un dulce y suave aroma
あまくやさしいかおり
amaku yasashii kaori
En poco tiempo el último tren vendrá a buscarte
あとすこしでさいしゅうでんしゃがきみをむかえにくるよ
ato sukoshi de saishuu densha ga kimi wo mukae ni kuru yo
No digas lo que no quieres escuchar
ききたくないこといわないでよ
kikitaku nai koto iwanaide yo
No escuches lo que no quieres decir
いいたくないこときかないでよ
iitaku nai koto kikanaide yo
El tiempo pasa y pronto olvidarás
じかんがたてばすぐわすれるよ
jikan ga tateba sugu wasureru yo
Aunque aún no he dicho nada
まだなにもつたえていないのに
mada nani mo tsutaete inai no ni
Lo que quiero decir no lo escuchas
いいたいことはきいてくれない
iitai koto wa kiite kurenai
Entre hoy, tú y yo, y el mañana
きょうときみとぼくとあすのあいだ
kyou to kimi to boku to asu no aida
El corazón enredado se convierte en palabras
からまったこころがもじになって
karamatta kokoro ga moji ni natte
En una noche teñida de negro
くろくそまったよるにおくってしまった
kuroku somatta yoru ni okutte shimatta
El ritmo decidido, dieciséis beats
きまったりずむじゅうろくびーと
kimatta rizumu juu roku biito
El reloj avanza sin problemas
とけいはたんたんとすすむ
tokei wa tantan to susumu
Si al hacerte adulto olvidas
おとなになればわすれるなら
otona ni nareba wasureru nara
Qué significa ser adulto, está bien
おとなになんてならなくていい
otona ni nante nara nakute ii
Riámonos, unámonos
わらっていようつないでいよう
waratte iyou tsunaide iyou
Siempre
ずっと
zutto
Tu cabello roza las flores
きみのかみがはなをくすぐる
kimi no kami ga hana wo kusuguru
Un dulce y suave aroma
あまくやさしいかおり
amaku yasashii kaori
En poco tiempo el último tren vendrá a buscarte
あとすこしでさいしゅうでんしゃがきみをむかえにくるよ
ato sukoshi de saishuu densha ga kimi wo mukae ni kuru yo
Quédate un poco más cerca
もうすこしだけそばにいてよ
mou sukoshi dake soba ni ite yo
¿Qué pasará si lo detenemos al final?
さいごにひきとめたらこまるかな
saigo ni hikitometara komaru ka na
Los sentimientos que no quiero devolver desbordan
かえしたくないきもちあふれるの
kaeshitaku nai kimochi afureru no
Aunque quiera decirlo con las manos, la boca y la cabeza
てもくちもあたまもつたえたいのに
te mo kuchi mo atama mo tsutaetai no ni
Mi corazón no me apoya
しんぞうはみかたしてくれない
shinzou wa mikata shite kurenai
Aprieto fuerte tu mano
きみのてをぎゅっとにぎる
kimi no te wo gyutto nigiru
Tu cabello roza las flores
きみのかみがはなをくすぐる
kimi no kami ga hana wo kusuguru
Un dulce y suave aroma
あまくやさしいかおり
amaku yasashii kaori
En poco tiempo el último tren vendrá a buscarte
あとすこしでさいしゅうでんしゃがきみをむかえにくるよ
ato sukoshi de saishuu densha ga kimi wo mukae ni kuru yo
La forma de reír, la forma de llorar
わらいかたもなきかたも
waraikata mo nakikata mo
Me las enseñaste
きみがおしえてくれた
kimi ga oshiete kureta
En el tercer andén antes de la salida
かいさつのまえさんばんほーむ
kaisatsu no mae sanban hoomu
Tú no estás en ninguna parte
きみがどこにもいないよ
kimi ga doko ni mo inai yo
Oye, aún lo recuerdo
ねえまだおぼえているよ
nee mada oboete iru yo
Aún no quiero olvidarlo
まだわすれたくないよ
mada wasuretaku nai yo
Aun así...
それでも
soredemo
La forma de amar, la forma de ser amado
あいしかたもされかたも
aishikata mo sarekata mo
No quiero a nadie más que a ti
きみいがいじゃいやだよ
kimi igai ja iya da yo
Te buscaré
きみをさがしてしまうよ
kimi wo sagashite shimau yo
Oye, aún lo recuerdo
ねえまだおぼえているよ
nee mada oboete iru yo
Aún no quiero olvidarlo
まだわすれたくないよ
mada wasuretaku nai yo
Aun así
それでも
soredemo
Tu aroma ha desaparecido
きみのかおりがきえた
kimi no kaori ga kieta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Androp y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: