Traducción generada automáticamente

A Colin-maillard
Ange
A la gallina ciega
A Colin-maillard
[Letra: Christian Décamps][Paroles : Christian Décamps]
Dime cómo repintaron el inviernoDis-moi comment ils ont repeint l'hiver
Dime por qué la nieve se escapaDis-moi pourquoi la neige se dérobe ?
Más de medio siglo girando en la oscuridadPlus d'un demi-siècle à tourner dans le noir,
Dicen que juego a la gallina ciegaIls disent que je joue à Colin-Maillard !
¿Estoy atrasado en el último solsticioSuis-je en retard sur le dernier solstice
Para deslizar un eclipse en mi sueño?Pour glisser une éclipse dans mon rêve,
Pero aumento el deseo de garabatear la nocheMais j'étoffe le désir de gribouiller la nuit
Anidando mi iris en sus labios...En nichant mon iris sur ses lèvres...
Sí, aumento el deseo de garabatear la nocheOui, j'étoffe le désir de gribouiller la nuit
Anidando mi iris en sus labios...En nichant mon iris sur ses lèvres...
A la gallina ciegaA Colin-Maillard
Al final del pasilloTout au bout du couloir
Yo debo jugarMoi, je dois jouer !
Erguido, en el espacioDressé, dans l'espace
Inmaculado, de mi razaImmaculé, de ma race
Yo debo arrastrarmeMoi je dois traîner...
Arrastrar el enigma de una imagenTraîner le rébus d'une image,
El rompecabezas de un mal díaLe puzzle d'un mauvais jour,
Dar vueltas, volver la páginaTourner, retourner la page,
Llorar a contraluz!Pleurer à contre-jour !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ange y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: