Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 72
Letra

Der Künstler

Художник

In einem Theater lebte ein Künstler
В театре жил один художник
V teatre zhyl odin khudozhnik

Geschichten malte er
Истории он рисовал
Istorii on risoval

Und in seinem Herzen mischte er Farben
И в сердце смешивая краски
I v serdtse smeshivaya kraski

Aus denen er Meisterwerke schuf
Из них шедевры получал
Iz nikh shedevry poluchal

Er glaubte, es gibt keine Zufälle
Он верил нет шагов случайных
On veril net shagov sluchainykh

Dass das Leben für die Liebe gegeben ist
Что жизнь даётся для любви
Chto zhizn' daetsya dlya lyubvi

Und in blauen Augen eines Tages
И в голубых глазах однажды
I v golubykh glazakh odnazhdy

Versenkte er seine Pinsel
Он свои кисти утопил
On svoi kisti utopil

Er vergaß seine Bilder
Он позабыл свои картины
On pozabyl svoi kartiny

Ein unbezahlbarer Blick verzauberte ihn
Бесценный взгляд околдовал
Bestsennyy vzglyad okoldoval

Und Tag für Tag vergingen vorbei
И день за днём проходят мимо
I den' za dnyom prokhodyat mimo

Er bemerkte vieles nicht
Он многое не замечал
On mnogoye ne zamechal

Doch der Weg zu ihrem Glück war nicht lang
Но был недолгим путь их к счастью
No byl nedol'gim put' ikh k schast'yu

Vom Himmel fiel er schmerzhaft herab
С небес так больно вниз упал
S nebes tak bol'no vniz upal

Für immer wird er sich an den Abend erinnern
Навечно тот запомнив вечер
Navechno tot zapomniv vecher

Als sich die ganze Täuschung offenbarte
Когда раскрылся весь обман
Kogda raskrylsya ves' obman

In roter Farbe, wie Blut, ist die Silhouette gemalt
Красным цветом словно кровь, нарисован силуэт
Krasnym tsvetom slovno krov', narisovan siluet

Der einfache Sonnenuntergang dieser Minuten, und mein letzter Sonnenaufgang
Тех минут простой закат, и последний мой рассвет
Tekh minut prostoy zakat, i posledniy moy rassvet

Ich habe keine Angst zu gehen, denn ich brannte wie Feuer
Мне не страшно уходить, я ведь пламенем горел
Mne ne strashno ukhodi, ya ved' plamenem gorel

Von einem einfachen Funken, konntest du mich wärmen
От одной простой искры, ты смогла меня согреть
Ot odnoi prostoy iskry, ty smogla menya sogret'

Ich lag falsch, das weiß ich
Я был неправ я это знаю
Ya byl neprav ya eto znayu

Der Groll drückt wie eine Kette auf die Brust
Обида цепью давит грудь
Obida tsepyu davit grud'

Momente blieben in der Erinnerung
Мгновенья в памяти остались
Mgnoven'ya v pamyati ostalis'

Doch ich kenne den kurzen Weg
Но знаю я короткий путь
No znayu ya korotkiy put'

Ich erfand mir selbst ein Märchen
Придумал сам себе я сказку
Pridumal sam sebe ya skazku

Eine Geschichte malte ich
Историю нарисовал
Istoriyu narisoval

Meine Bemühungen sind vergebens
Мои старания напрасны
Moyi staraniya naprasny

Warum habe ich dich getroffen?
Зачем тебя я повстречал
Zachem tebya ya povstrechal

Wir sind alle nur Bilder, Leinwände
Мы все рисунки лишь полотна
My vse risunki lish' polotna

Was uns von anderen unterscheidet
Нас отличают от других
Nas otlichayut ot drugikh

Doch mit Dreck zu malen ist einfacher
Но грязью рисовать удобней
No gryazyu risovat' udobney

In meinen Händen das letzte Blatt!
В моих руках последний лист!
V moikh rukakh posledniy list!

Ein Schritt bleibt, der schwerste von allen
Остался шаг он трудный самый
Ostalsya shag on trudnyy samyy

Doch ich muss ihn gehen
Но должен я его пройти
No dolzhen ya ego proyti

Und das Leben fliegt vorbei wie Bilder
И жизнь мелькает словно кадры
I zhizn' melkaet slovno kadry

Und nur ein Schrei: „Halt an!“
И только крик: «Остановись! »
I tol'ko krik: «Ostanovись!

In roter Farbe, wie Blut, ist die Silhouette gemalt
Красным цветом словно кровь, нарисован силуэт
Krasnym tsvetom slovno krov', narisovan siluet

Auf der Erde lag einer, der Künstler wie ein Schatten
На земле лежал один, тот художник словно тень
Na zemle lezhал odin, tot khudozhnik slovno ten'

Ich habe keine Angst zu gehen, denn ich brannte wie Feuer
Мне не страшно уходить, я ведь пламенем горел
Mne ne strashno ukhodi, ya ved' plamenem gorel

Von einem einfachen Funken, konntest du mich wärmen
От одной простой искры, ты смогла меня согреть
Ot odnoi prostoy iskry, ty smogla menya sogret'


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aнгел хранитель y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección