Traducción generada automáticamente
La pobre loca
Ángel Parra
The Poor Madwoman
La pobre loca
In a humble, aged cowboy ranchEn un humilde rancho de huaso envejecido
lived a girl whom I knew,vivía una muchacha la cual yo conocí,
but one beautiful afternoon she left her nestpero una hermosa tarde abandonó su nido
and later I saw her in search of pleasures.y en busca de placeres más tarde yo la vi.
I saw her among the rich laughing out loud,La vi entre los ricos reír a carcajadas,
enjoying like a queen there in the cabaret,gozando como reina allá en el cabaret,
concluding her life with many late nightsconcluyendo su vida con muchas trasnochadas
like a withered flower shedding its petals.como una flor marchita deshojándose fue.
While back at the ranch the poor mother died,Mientras allá en el rancho murió la pobre madre,
the absence of her daughter ended her life,la ausencia de su hija su vida terminó,
and the father, in huge suffering and sobs,y el padre entre sollozos en enormes sufrimientos
seeing the ranch empty, also left.al ver el rancho solo también lo abandonó.
But this withered flower thought of returning one dayMas esta flor marchita pensó volver un día
to the ranch she had left to ask for forgiveness:al rancho que dejara para pedir perdón:
'My mother forgives me,' she said to herself,"Mi madre me perdona" ella entre sí decía,
'and my father, upon seeing me, his heart softens.'"y mi padre al verme se le ablanda el corazón".
While everything had ended back at the ranch,Mientras allá en el rancho todo había terminado,
the father, sobbing, returned to the town.el padre, sollozando, al pueblo se volvía.
Lying on the road, he found a girl,Tendida en el camino, encontró una muchacha,
perhaps due to exhaustion, unable to walk.tal vez por el cansancio, caminar no podía.
He took her in his arms to help her somehowTomola entre sus brazos para ayudarla en algo
and then asked the woman her name.y luego a la mujer el nombre preguntó.
'Sir, I am Margarita returning to my ranch"Señor, soy Margarita que vuelvo hasta mi rancho
where my parents are, to ask for forgiveness.en donde están mis padres, para pedir perdón.
One day in madness I left my nestUn día de locura abandoné mi nido
seeking the pleasures that the town offered me,buscando los placeres que el pueblo me brindó,
but today, having tasted the bitternessmas hoy que he mascado la hiel de la amargura
I have renounced the pleasures to ask for forgiveness.'deshecho los placeres para pedir perdón."
With eyes wide open, stifling sobs,Con los ojos abiertos, ahogando los sollozos,
with phrases of pain, the old man murmured:con frases de dolor el viejo murmuró:
'Why do you return to the ranch when your mother has died,'"A qué vuelves al rancho cuando tu madre ha muerto"
and as he said this phrase, he collapsed there.y al decir esta frase allí se desplomó.
The impact of death was greatFue grande la impresión que le causó la muerte
upon recognizing in her, his daughter's figure,al conocer en ella, de su hija la figura
the pain of that unfortunate woman was so great,fue tan grande el dolor de aquella desgraciada,
that soon her mind was enveloped in madness.que pronto su cabeza se vio envuelta en la locura.
Today that poor madwoman wanders through the fieldsHoy vaga por los campos aquella pobre loca
as if her eternal curse belonged to her,como si fuera de ella su eterna maldición
she stops travelers crossing the roadsy ataja a los viajeros que cruzan los caminos
and then kneels down to ask for forgiveness.y luego se arrodilla para pedir perdón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ángel Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: