Traducción generada automáticamente

La Llorona
Ángela Aguilar
Die Wehklagende
La Llorona
Eines Tages kamst du aus einem Tempel, WehklagendeSalías de un templo un día, llorona
Als ich vorbeiging, sah ich dichCuando al pasar, yo te vi
Eines Tages kamst du aus einem Tempel, WehklagendeSalías de un templo un día, llorona
Als ich vorbeiging, sah ich dichCuando al pasar, yo te vi
Wunderschönes Huipil trugst du, WehklagendeHermoso huipil llevabas, llorona
Das die Jungfrau, hielt ich für dichQue la virgen, te creí
Wunderschönes Huipil trugst du, WehklagendeHermoso huipil llevabas, llorona
Das die Jungfrau hielt ich für dichQue la virgen te creí
Ach, ich, Wehklagende, Wehklagende, WehklagendeAy de mí, llorona, llorona, llorona
Von einem LilienfeldDe un campo lirio
Ach, ich, Wehklagende, Wehklagende, WehklagendeAy de mí, llorona, llorona, llorona
Von einem LilienfeldDe un campo lirio
Wer nichts von der Liebe weiß, WehklagendeEl que no sabe de amores, llorona
Weiß nicht, was das Martyrium istNo sabe lo que es martirio
Wer nichts von der Liebe weiß, WehklagendeEl que no sabe de amores, llorona
Weiß nicht, was das Martyrium istNo sabe lo que es martirio
Ich weiß nicht, was die Blumen haben, WehklagendeNo sé qué tienen las flores, llorona
Die Blumen eines FriedhofsLas flores de un camposanto
Ich weiß nicht, was die Blumen haben, WehklagendeNo sé qué tienen las flores, llorona
Die Blumen eines FriedhofsLas flores de un camposanto
Denn wenn der Wind sie bewegt, WehklagendeQue cuando las mueve el viento, llorona
Scheinen sie zu weinenParece que están llorando
Denn wenn der Wind sie bewegt, WehklagendeQue cuando las mueve el viento, llorona
Scheinen sie zu weinenParece que están llorando
Ach, ich, Wehklagende, Wehklagende, WehklagendeAy de mí, llorona, llorona, llorona
Nimm mich mit zum FlussLlévame al río
Ach, ich, Wehklagende, Wehklagende, WehklagendeAy de mí, llorona, llorona, llorona
Nimm mich mit zum FlussLlévame al río
Bedecke mich mit deinem Tuch, WehklagendeTápame con tu rebozo, llorona
Denn ich erfriere vor KältePorque me muero de frío
Bedecke mich mit deinem Tuch, WehklagendeTápame con tu rebozo, llorona
Denn ich erfriere vor KältePorque me muero de frío



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ángela Aguilar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: