Traducción generada automáticamente
J'ai Vu (feat. Roméo Elvis)
Angèle
Vi (hazaña. Romeo Elvis)
J'ai Vu (feat. Roméo Elvis)
Estoy acostado en un canap 'rollos hachís
J'suis posé dans un canap' roule hashish
Full HD TV, todo el mundo está sentado
Télé full HD, tout le monde est assis
Yo veo la televisión y me doy cuenta de que la vida está pasando
J'regarde la télé et j'me rends compte que la vie ça file
Un día tendré hijos para proteger a mi hija (su hija)
Un jour j'aurai des gosses faudra protéger ma fille (sa fille)
Mi hermana puso su voz en el prod. Me calma
Ma sœur a mis sa voix sur la prod' ça me calme
Papá escucha el sonido con una sonrisa
Papa écoute le son avec le sourire
Mamá escucha el sonido con los auriculares y el mal se evapora
Maman écoute le son avec le casque et le mal s'évapore
No vale la pena
Ça n'en vaut pas la peine
Tendrás que acostumbrarte
Il faudra s'y faire
No vale la pena
Ça n'en vaut pas la peine
No, tendremos que acostumbrarnos
Non il faudra s'y faire
Tengo, vi en mi cabeza
J'ai, j'ai vu dans ma tête
Que íbamos a enojarnos
Qu'on allait se fâcher
Que íbamos a dejarlo ir y dejarlo ir
Qu'on allait se lâcher tout en laissant faire
Lo que queríamos ocultar
Ce qu’on voulait pourtant cacher
Cariño, si tuvieras que callarte, entonces realmente arruiné todo
Chérie s'il fallait se taire alors j'ai vraiment tout gâché
Me gustaría que te rindas
J'ai-j'aimeraiss que tu cèdes
A mis propuestas, salgamos de aquí
À mes propositions, éloignons-nous d'ici
Tómalo como una misión, vamos a ser invisibles
Prends ça comme une mission, devenons invisibles
Le dije que nos vemos antes, lo tomó como un misil
Je lui ai dit: À tout à l'heure; il a pris ça comme un missile
Escribo canciones sobre historias inexistentes
J'écris des chansons sur des histoires inexistantes
Algunos llegan a reconocerse a sí mismos cuando hablo corazón
Certaines arrivent à se reconnaître quand je parle cœur
Estaba un poco golpeado, mi vida sentimental murió ayer
J'ai un peu morflé, ma vie sentimentale est morte hier
Cuando decidí ponerlo en la moral 2
Quand j'ai décidé de la poser sur Morale 2
La vida es suave, la pendiente es empinada y a veces resbaladiza
La vie est douce, la pente est raide et parfois glissante
Algunos se las arreglan para subir como vapor
Certains arrivent à s'élever comme de la vapeur
Tengo un poco, pero no quiero que sea una película
J'ai un peu morflé mais pas de quoi en faire un film
Estoy disgustado pero lejos de ser aniquilado
J'suis dégouté mais très loin d'être anéanti
Tengo, vi en mi cabeza
J'ai, j'ai vu dans ma tête
Que íbamos a enojarnos
Qu'on allait se fâcher
Que íbamos a dejarlo ir y dejarlo ir
Qu'on allait se lâcher tout en laissant faire
Lo que queríamos ocultar
Ce qu’on voulait pourtant cacher
Cariño, si tuvieras que callarte, entonces realmente arruiné todo
Chérie s'il fallait se taire alors j'ai vraiment tout gâché
Me gustaría que te rindas
J'ai-j'aimerais que tu cèdes
A mis propuestas, salgamos de aquí
À mes propositions, éloignons-nous d'ici
Tómalo como una misión, vamos a ser invisibles
Prends ça comme une mission, devenons invisibles
Dije: “Nos vemos antes, ella lo tomó como un misil
Je lui ai dit: À tout à l'heure; elle a pris ça comme un missile
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angèle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: