Traducción generada automáticamente

La Thune
Angèle
Das Geld
La Thune
Jeder will nur das GeldTout le monde, il veut seulement la thune
Und nur das macht sie heißEt seulement ça, ça les fait bander
Jeder will nur den RuhmTout le monde, il veut seulement la fame
Und nur das bringt sie zum TanzenEt seulement ça, ça les fait bouger
Sich für ein Glas bewegenBouger leur culs le temps d'un verre
Ein Foto auf Insta', das muss seinPhoto sur Insta', c'est obligé
Sonst, wozu das Ganze?Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Wenn es nicht mal dafür ist, es zu zeigenSi c'est même pas pour leur montrer
Und wozu das Ganze?Et puis à quoi bon?
Du bist so allein hinter deinem BildschirmT'es tellement seul derrière ton écran
Du denkst daran, was die Leute denkenTu penses à c'que vont penser les gens
Aber du lässt sie alle gleichgültig, ohMais tu les laisses tous indifférents, oh
Vielleicht sollte ich mich zurückziehenPeut-être, je devrais m'éloigner
Weg vom Spiel, weg von der GefahrLoin du game, loin du danger
Aber ich gebe zu, ich spiele gerneMais j'avoue, j'aime bien jouer
Wenn es um mich geht, über mich wird gesprochenSi c'est de moi dont on va parler
Wo ich alles vergesse und geheOù j'oublie tout et je m'en vais
Ich gehe spazierenMoi, je m'en vais marcher
Naiv wie nieNaïve comme jamais
Weg von den bitteren BlickenLoin des regards amers
Wozu das Ganze?À quoi bon?
Du bist so allein hinter deinem BildschirmT'es tellement seul derrière ton écran
Du denkst daran, was die Leute denkenTu penses à c'que vont penser les gens
Aber du lässt sie alle gleichgültigMais tu les laisses tous indifférents
Und wozu das Ganze?Et puis à quoi bon?
Du bist so allein mit deinem GeldT'es tellement seul avec ton argent
Du weißt nicht mal, warum du ständigTu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Mit Gefühlenlosen abhängstAvec des michtos sans sentiments
Im Grunde gebe ich zu, dass ich auchAu fond, j'avoue que même moi
Zu diesen Leuten gehöreJe fais partie de ces gens-là
Beruhigt, wenn die Leute mich mögenRassurée quand les gens, ils m'aiment
Und wenn es sehr oberflächlich istEt si c'est très superficiel
Jeder will nur das GeldTout le monde, il veut seulement la thune
(Jeder will nur das Geld)(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Und nur das macht sie heißEt seulement ça, ça les fait bander
(Jeder will nur das Geld)(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Jeder will nur den RuhmTout le monde, il veut seulement la fame
(Jeder will nur den Ruhm)(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Und nur das bringt sie zum TanzenEt seulement ça, ça les fait bouger
(Jeder will nur den Ruhm)(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Und wozu das Ganze?Et puis à quoi bon?
(Jeder will nur das Geld)(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Du bist so allein hinter deinem BildschirmT'es tellement seul derrière ton écran
(Jeder will nur das Geld)(Tout le monde, il veut seulement la thune)
Du denkst daran, was die Leute denkenTu penses à ce que vont penser les gens
(Jeder will nur den Ruhm)(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Aber du lässt sie alle gleichgültigMais tu les laisses tous indifférents
(Jeder will nur den Ruhm)(Tout le monde, il veut seulement la fame)
Wozu das Ganze?À quoi bon?
Wozu das Ganze?À quoi bon?
Wozu das Ganze?À quoi bon?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angèle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: