Traducción generada automáticamente
Avant de partir
Angeli Ève
Bevor du gehst
Avant de partir
Wenn mein Kopf mir das Gegenteil von meinem Herzen sagtQuand ma tête me dit le contraire de mon cœur
Wenn meine Hände sich an diese intensiven Momente erinnern, und wenn ich mich dabei ertappe, von dir zu sprechenQuand mes mains se souviennent de ces moments si forts, et quand je me surprends à parler de toi
Habe ich nur einen Wunsch, dich nah bei mir zu haben; aber wie soll ich hier leben, wenn du in ihren Armen schläfst?Je n'ai plus qu'une envie, te garder près de moi; mais comment vivre ici quand tu dors dans ses bras?
Wie soll ich mein Leben lieben, wenn du weit weg von mir bist?Comment aimer ma vie si tu es loin de moi?
Lass mir ein bisschen von dir, ich würde lernen, dich festzuhaltenLaisse-moi un peu de toi j'apprendrais à te retenir
Lieb mich nur einmal, nur für eine Stunde, nur um zu sagen, dass uns bis morgen nichts mehr trennen wirdAime-moi rien qu'une fois juste pour une heure, juste pour se dire que plus rien ne nous séparera jusqu'à demain
Lass mir ein bisschen von dir, bevor du gehst, und ich lerne jeden Tag, ohne dich auszukommen, diese Liebe zu töten, die in mir leben möchte, und wenn du mir diese viel zu kurzen Momente gibstLaisse-moi un peu de toi avant de partir et j'apprends tous les jours à me passer de toi a tuer cet amour qui voudrait vivre en moi et lorsque tu me donnes ces instants trop courts
Oh, mein Körper gibt sich ohne Umwege hin, aber wie soll ich hier leben?Oh mon corps s'abandonne sans aucun détour mais comment vivre ici?
Wenn du mit ihr lachst, will ich mein Leben lieben, will meine Flügel spürenQuand tu ris avec elle je veux aimer ma vie sentir pousser mes ailes
Du hast mir leise gesagt, dass du trotzdem an mich denkst und ich schlafe ein, schlafe ein ohne dich, ich, die dich liebt, lass mir ein bisschen von dir, ich würde lernen, dich festzuhaltenTu me disais du bout des lèvres je pense à toi quand même et je m'endors et je m'endors sans toi moi qui t'aime laisse-moi un peu de toi j'apprendrais à te retenir
Lieb mich nur einmal, nur für eine Stunde, nur um zu sagen, dass uns bis morgen nichts mehr trennen wird, lass mir ein bisschen von dir, bevor du gehst, bevor du gehst, lass mir ein bisschen von dir, lieb mich nur einmal, nur einmal... bevor du gehst.Aime-moi rien qu'une fois juste pour une heure, juste pour se dire que plus rien ne nous séparera jusqu'à demain laisse-moi un peu de toi avant de partir avant de partir laisse-moi un peu de toi aime-moi rien qu'une fois rien qu'une fois...avant de partir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angeli Ève y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: