Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 20

La Solitudine

Angeli Ève

Letra

La Soledad

La Solitudine

Marco se ha ido y no regresa másMarco se n'è andato e non ritorna più
Y el tren de las siete y treinta sin élE il treno della sette trenta senza lui
Es un corazón de metal sin almaÈ un cuore di metallo senza l'animà
En el frío de la gris ciudadNel freddo del mattino griggio di città

En la escuela, el pupitre está vacío, Marco está dentro de míA scuola, il banco è vuoto, Marco è dentro me
Es dulce su aliento entre mis pensamientosÈ dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Enormes distancias parecen separarnosDistanze enormi sembrano dividerci
Pero el corazón late fuerte dentro de míMa il cuore batte forte dentro me

Quién sabe si pensarás en mí, si nunca hablas con los tuyosChissà se tu mi penserai, se con i tuoi non parli mai
Si te escondes como yo, evitas las miradas y te quedasSe ti nascondi come me, sfuggi gli sguardi e te ne stai
Encerrado en tu habitación y no quieres comer, abrazas fuerteRinchiuso in camera e non vuoi mangiare, stringi forte a te
La almohada, lloras y no sabes cuánto más te hará dañoIl cuscino, piangi e non lo sai quanto altro male ti farà
La soledad, na na na na na, na na na, na, na, naLa solitudine, na na na na na, na na na, na, na, na

Marco, en mi diario, tengo una fotografíaMarco, nel mio diario, ho una fotografia
Tienes ojos de niño un poco tímidoHai gli occhi di bambino un poco timido
La sostengo fuerte en el corazón y siento que estás ahíLa stringo forte al cuore e sento che ci sei
Entre las tareas de inglés y matemáticasFra i compiti d'inglese e matematica
Tu padre y sus consejos, qué monotoníaTuo padre e i suoi consigli, che monotonia
Él con su trabajo te ha llevado lejosLui con il suo lavoro te ha portato via
Seguramente, nunca pidió tu opiniónDi certo, il tuo parere no l'ha chiesto mai
Dijo un día me entenderásHa detto un giorno tu mi capirai

Quién sabe si pensarás en mí, si hablarás con tus amigosChissà se tu mi penserai, se con gli amici parlerai
Para no sufrir más por mí, pero no es fácil, ya sabesPer non soffrire più per me, ma non è facile lo sai
En la escuela, ya no puedo más y las tardes sin tiA scuola, non ne posso più e i pomeriggi senza te
Estudiar es inútil, todas las ideas se agolpan en tiStudiare è inutile, tutte le idee si affollano su te

No es posible separar la historia de nosotros dosNon è possibile dividere la storia di noi due
Por favor, espérame, mi amor, pero no sé ilusionarteTi prego aspettami, amore mio, ma illuderti non so

La soledad entre nosotros, este silencio dentro de míLa solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
Es la inquietud de vivir la vida sin tiÈ l'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, espérame porque no puedo estar sin tiTi prego aspettami perché non posso stare senza te
No es posible separar la historia de nosotros dos (historia de nosotros dos)Non è possibile dividere la storia di noi due (storia di noi due)

La soledad entre nosotros, este silencio dentro de míLa solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
Es la inquietud de vivir la vida sin tiÈ l'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, espérame porque no puedo estar sin ti (oh)Ti prego aspettami perché non posso stare senza te (oh)
No es posible separar la historia de nosotros dos, la soledadNon è possibile dividere la storia di noi due, la solitudine

Escrita por: Angelo Valsiglio / Federico Cavalli / Pietro Cremonesi. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angeli Ève y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección