Traducción generada automáticamente

Toi D'abord
Angelina Nava
Primero Tú
Toi D'abord
Había una vez dos personas que se amabanII était une fois deux personnes qui s'aimaient
Forzadas a tomar una decisión por miedo a arruinarlo todoForcés de faire un choix par peur de tout gâcher
Amigos desde siempre, no es fácil hablar de estoAmis depuis toujours c'est pas facile d'en parler
Y si uno de los dos comienza a dudarEt si un de nous deux finir par se douter
Somos demasiado hermosos para estar enterrados en un recuerdoOn est trop beau pour être enfouis dans un souvenir
Es demasiado tonto haber llegado hasta aquí para huirC'est trop bête d'en être arivé là pour s'enfuir
Así que quédate conmigo, tengo algo que decirteAlors reste avec moi j'ai quelque chose à te dire
Si tan solo tú también pudieras decírmeloSi seulement toi aussi tu pouvais me le dire
Es solo cuestión de tiempo antes de que los imanes se atraiganC'est une question de temps avant que les aimants ne s'attirent
Así que diloAlors dis-le
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores, non toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores non, toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)
Había una vez dos corazones que se buscabanII était une fois deux cœur qui se cherchaient
El gato y el ratón bailaban en la misma sintoníaLe chat, la souris sur le même pied dansaient
Con los demás siempre podemos hablar bienAvec les autres on arrive toujours bien à parler
Pero cuando te veo frente a mí, me quedo en blancoMais quand j'te vois devant moi j'ai le nez dans mes lacets
Cuando estamos enamorados, somos idiotas, no hay más que decirQuand on est amoureux on est idiot, c'est rien d'le dire
Tú me vuelves paranoico y yo te hago huirToi tu me rends parano et moi j'te fais partir
Mírame a los ojos, tengo algo que decirteRegarde-moi en face j'ai quelque chose à te dire
Si tan solo pudieras sentirlo con la miradaSi seulement avec les yeux tu pouvais le sentir
Es solo cuestión de tiempo antes de que los imanes se atraiganC'est une question de temps avant que les aimants ne s'attirent
Así que diloAlors dis-le
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores, non toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le, que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores, non toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)
Dilo que me adorasDis-le que tu m'adores
Confiesa que me amas a morirAvoue-le que tu m'aimes à mort
No, no, no, primero túNon, non, non, toi d'abord
No, no, no, primero túNon, non, non, toi d'abord
Dilo que me adorasDis-le que tu m'adores
Confiesa que me amas a morirAvoue-le que tu m'aimes à mort
No, no, no, primero túNon, non, non, toi d'abord
No, no, no, primero túNon, non, non, toi d'abord
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores, non toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)
Dilo que me adoras, no, primero tú (primero tú)Dis-le que tu m'adores non, toi d'abord (toi d'abord)
Confiesa que me amas a morir, no, primero tú (primero tú)Avoue-le que tu m'aimes à mort, non toi d'abord (toi d'abord)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelina Nava y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: