Traducción generada automáticamente
La Tua Immagine
Angelo Maugeri
Tu Imagen
La Tua Immagine
Miras en el azul de tus ojosGuardi nel blu degli occhi tuoi
Dime por qué ese vacío inmensoDimmi perché quel vuoto immenso
Recoges negativas, dudas desde hace un tiempoRaccogli dei no, dubbi da un po'
Sola serás, quizásSola semmai sarai dentro
Hace calor, tienes frío y llueve dentro de tiFa caldo, hai freddo e piove dentro te
¿Por qué tantas lágrimas cada día?Di lacrime ogni giorno ma perché?
¿Nunca te has preguntado si sería convenienteNon ti sei mai chiesta se fosse il caso
Cambiarte de camino?Di cambiare via?
Tu imagen, esas luces apagadasLa tua immagine, quei fari spenti
No hay magia que recordar:Non c'è alchimia! da ricordare:
'La serenidad nadie puede comprarla"la serenità nessuno può comprarla
Y va más allá de toda riqueza que pueda dar una sonrisaE va al di là di ogni ricchezza che un sorriso dà
La verdadera fe la realizará'.La vera fede la realizzerà".
Corres y no sabes si lograrásCorri e non sai se riuscirai
Pintar ese vacío inmensoA dipingere quel vuoto immenso
Escondes afirmaciones, preguntas el porquéNascondi dei sì, chiedi il perché
Quizás sabes qué te faltaForse lo sai cosa ti manca
Iluminas la habitación y buscas dentro de tiFai luce in stanza e cerchi dentro te
Intentando en vano preguntarte qué hay.Provando invano a chiederti che c'è.
Alguien ya te está observandoQualcuno ti sta già guardando
Allá afuera el mundo grita:Là fuori il mondo va gridando:
'No puedes ver tu mañana"non puoi vedere il tuo domani
(La gente busca en vano depender solo de predicciones humanas)(gente cerca invano ad affidarsi solo a previsioni umane)
¿Qué sería de tus planes?'Che ne sarebbe dei tuoi piani?"
(Vive un día tras otro dando lo mejor que puedas)(vivi un giorno dopo l'altro dando il massimo che puoi tu)
La luz que estás esperandoLa luce che stai aspettando
(En cada lágrima has aprendido una lección tras otra, sabes)(in ogni lacrima hai imparato una lezione dopo l'altra sai)
Desde arriba ya te está llegandoDall'alto ti sta già arrivando
(Solo tienes que abrir el corazón y entregárselo al Creador).(basta solo aprire il cuore consegnandolo al creatore).



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Maugeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: