Traducción generada automáticamente
Totenackerswing
Angizia
Totenackerswing
Behutsam wird der Sarg des Mädchens (im Prinzessinnenkleid) auf einem müden Leichenkarren in den Friedhof geschoben. Hinter dem Sargkarren ächzt ein dicker Mann mit Hut (es ist der vor Jahren tot gemeinte Puppenspieler Jonathan). Dicht an ihre Grabsteine gelehnt frohlocken vermeintlich Tote mit roten Kussmalen, die ihre gellende Zuneigung zu frischen Leichen verraten. Mit ihren langen kalten Fingern strecken sich all die Toten nach der auffällig besetzten Totenlade. Das Mädchen in ihrem graziösen Puffärmelkleidchen zerfällt fast ob der Dutzenden klobigen Hände, die schamlos in die weit geöffnete Kiste stoben und den toten Kindsleib argwöhnisch befallen und mit klammer Erde beschmieren. Überall schwarze Puppen, die das Kind in ihrer kleinen, doch seltsamen Welt begrüßen wollen und ein irrwitziges Totenliedchen anstimmen. Der Totenacker tanzt den Totenackerswing!
EINLEITUNG
Der Sarg des Mädchens (im Prinzessinnenkleid) wird in den Friedhof geschoben.
DIE BUCKLIGE
Es schleppt der Leichenzug ein Kindlein herbei,
es schlug ihr der Kirchhof den Schädel entzwei.
S' Kindlein ist tot, geschminkt furchtbar rot.
Seht bloß, das Kindlein - es ist tot!
Solo Klarinette.
DIE SCHWARZEN PUPPEN (schauen in den Sarg des toten Mädchens)
Seht den toten Fratz im Sarg
Seht das kecke Ding!
Wie es liegt, das Kleidchen glänzt!
Ach, tanzt den Totenackerswing.
Küsst es doch, das schöne Kind,
leckt das kalte Fleisch.
Es lebe hoch der Leichenbalg,
der hier nach kaltem Bette heischt.
Solo Violine.
DIE BUCKLIGE (Klarinette setzt ein)
Legt es ins Bettchen und feiert seinen Tod.
S'Kindlein ist unter der Erd' erst ganz tot.
BERTRAM, DER KNECHT
Das Kindlein wacht im Totenschrein und scheint für heute tot zu sein.
Gewahrt es doch, ja lebt es noch, ja lebt es denn im Schrein?
DAS MÄDCHEN (im Prinzessinnenkleid)
...summt ein Kinderlied
Solo Klarinette.
DAS MÄDCHEN (im Prinzessinnenkleid)
Sie zerrten das Kind in ein Bettchen aus Holz,
es griente und küsste die Puppen gewollt.
S' Kindlein ist tot, geschminkt furchtbar rot.
Seht bloß, das Kindlein - es ist tot!
DIE SCHWARZEN PUPPEN (DER DICKE JONATHAN)
Tanzt den Totenackerswing,
hebt die Beinchen hoch.
Das Mädchen im koketten Kleid,
es tanzt den Totenackerswing.
Hebt es aus der Truhe dann,
empor auf Teufels Acker,
Seht euch dieses Kindlein an,
es swingt ´ne Tote schicke-schacker!
Solo Violine.
DIE BUCKLIGE (Klarinette setzt ein)
Legt es ins Bettchen und feiert seinen Tod.
S'Kindlein ist unter der Erd' erst ganz tot.
BERTRAM, DER KNECHT
Das Kindlein wacht im Totenschrein und scheint für heute tot zu sein.
Gewahrt es doch, ja lebt es noch, ja lebt es denn im Schrein?
Solo Violine.
BERTRAM, DER KNECHT
Totenackerswing! Tanzt den, ja tanzt den Leichenswing!
Es tanzt der Totenacker…den Totenackerswing!
Baile del cementerio
Con cuidado, el ataúd de la niña (en vestido de princesa) es empujado en una cansada carroza fúnebre hacia el cementerio. Detrás de la carroza del ataúd, un hombre gordo con sombrero gime (es el titiritero Jonathan, supuestamente muerto hace años). Pegados a sus lápidas, supuestamente muertos celebran con besos rojos, revelando su estridente afecto por los cadáveres frescos. Con sus largos y fríos dedos, todos los muertos se estiran hacia el ataúd llamativo. La niña en su elegante vestido de mangas abullonadas casi se deshace ante las decenas de manos torpes que se meten descaradamente en la caja abierta y manosean el cuerpo muerto del niño y lo ensucian con tierra pegajosa. Por todas partes hay muñecas negras que quieren dar la bienvenida al niño en su pequeño pero extraño mundo y entonan una canción de muertos delirante. ¡El cementerio baila el baile del cementerio!
INTRODUCCIÓN
El ataúd de la niña (en vestido de princesa) es empujado al cementerio.
LA JOROBADA
El cortejo fúnebre arrastra a una niña,
el cementerio le partió el cráneo en dos.
La niña está muerta, maquillada terriblemente roja.
¡Miren, la niña - está muerta!
Solo de clarinete.
LAS MUÑECAS NEGRAS (miran en el ataúd de la niña muerta)
Miren la cara muerta en el ataúd,
miren a la descarada.
¡Cómo yace, el vestido brilla!
Oh, bailen el baile del cementerio.
Bésenla, la hermosa niña,
lamen la carne fría.
Viva el feto cadavérico,
que anhela aquí una cama fría.
Solo de violín.
LA JOROBADA (comienza el clarinete)
Pónganla en la cama y celebren su muerte.
La niña está completamente muerta bajo la tierra.
BERTRAM, EL SIRVIENTE
La niña despierta en el ataúd y parece estar muerta por hoy.
¿La ven, sí aún vive, sí vive en el ataúd?
LA NIÑA (en vestido de princesa)
...tararea una canción infantil
Solo de clarinete.
LA NIÑA (en vestido de princesa)
La llevaron al niño a una cama de madera,
sonrió y besó a las muñecas a propósito.
La niña está muerta, maquillada terriblemente roja.
¡Miren, la niña - está muerta!
LAS MUÑECAS NEGRAS (EL GORDO JONATHAN)
Bailan el baile del cementerio,
alzan las piernas alto.
La niña en su vestido coqueto,
baila el baile del cementerio.
Sáquenla del cofre luego,
arra en el campo del diablo,
Miren a esta niña,
baila un muerto elegante.
Solo de violín.
LA JOROBADA (comienza el clarinete)
Pónganla en la cama y celebren su muerte.
La niña está completamente muerta bajo la tierra.
BERTRAM, EL SIRVIENTE
La niña despierta en el ataúd y parece estar muerta por hoy.
¿La ven, sí aún vive, sí vive en el ataúd?
Solo de violín.
BERTRAM, EL SIRVIENTE
¡Baile del cementerio! ¡Bailen, sí bailen el baile de los muertos!
El cementerio baila... ¡el baile del cementerio!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angizia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: