Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 62

Spatherbst 1832/kronstadt

Angizia

Letra

Spatherbst 1832/kronstadt

Spatherbst 1832/kronstadt

El diario de Hanna Anikin fue publicado antes de la finalización del musical
Das Tagebuch der Hanna Anikin wurde vor Fertigstellung der musikalischen

Sólo escrito (sin nombre) en 36 páginas doloridas, me dio a luz
Vertonung erst (namenlos) auf 36 wunden Seiten aufgeschrieben, gebar mir

Infundido, intrínseco, infeliz e infeliz y diferente
Verschuchtertes, Wesenloses, wunschlos Ungluckliches und unterschiedliche

Modelos de interpretación de mi propia novela carta, que es la lírica
Interpretationsmodelle meines eigenen Briefromans, die jen' lyrisch

fondo característico para el ajuste y la interpretación compleja a la única
bezeichnenden Hintergrund fur Vertonung und Komplexdeutung zum einzig

podría ser concebible. Hanna Anikin lleva el nombre escandinavo
denkbaren werden lielen. Hanna Anikin tragt den skandinavischen Namen

su padre Ulmo, que murió de ictericia, y la familia Anikin después de
ihres Vaters Ulmo, der an Gelbsucht starb, und das Anikingeschlecht nach

Renovación del finlandés Joensuu Hoft 1824 en Kronstadt
Veraulerung des finnischen Joensuugehofts 1824 in Kronstadt selhaft werden

Liel. «Caras pálidas fluyeron sobre madera de fresno, donde el agua ya está
liel. "Bleiche Gesichter wallten auf eschenen Holzern, wo Wasser schon

era frío y nieve-porque las capas de hielo, adornadas con cuerdas y mástil árbol
kalt war und schneeweil die Eisdecken, mit Seilen und Mastbaum gestutzt,

una cuna que se desplaza en la plomada, y el barco de masticación finlandés girando en el
eine Wiege pendelte im Senkblei, und quirlend das finnische Kaumboot im

Sog no reconocido gol de victoria sin nombre. Antiguos pescadores de San Petersburgo
Sog verkannte win Ziel ohne Namen. Die alten Fischer aus St. Petersburg

había salido el mar, la fría cara congelada de su
waren die See hinausgefahren, bargen das kaltgefrorne Antlitz ihrer

compañeros, anunciados para una sociedad rusa y socialización
Gesellen, warben fur eine russiche Gesselschaft und die Sozialisation

confundido patético en una visión unilateral del mundo». En 1832, Hannas murió
verworrener Armseliger in ein einseitiges Weltbild". 1832 starb Hannas

Madre una muerte largamente esperada, el abuelo Seryosha fue asesinado a tiros antes de
Mutter einen langersehnten Tod, Grolvater Serjoscha wurde erschossen, ehe

Hanna la Auslee de registros atípicos de figuras de estilo anomal/degenerado
Hanna die Auslee atypischer Aufzeichnungen anomaler/entarteter Stilfiguren

en un diario escribe un muy inarmónico
in einem Tagebuch festschreibt dabei eine sehr unharmonische

se plantea la objetividad. Las memorias eran sin espacio, versátiles y
Gegenstandlichkeit entsteht. Die Memoiren waren raumlos, vielseitig und

auditiv», el proceso de la historia es la «caja negra» de la
schliellich "auditiv", das Prozessieren der Geschichte die "black box" der

Psicología
Psychologie.

Puse el pálido recordatorio de Hanna Anikin en
Das bleiche Erinnerungswundmal der Hanna Anikin setzte ich in

formas alegóricas, ya que pintan placativamente en un juego de ajedrez, y
allegorische Formen, wie sie plakativ bei einem Schachspiel anmalen, und

mismo, diferente de tabla a tabla, ya que las cifras también, por encima de
gleichgultig, von Tisch zu Tisch verschieden, wie die Figuren auch, uber

la tabla de madera se puede colocar. Un círculo histórico de visión
das Holzbrett geraumt werden. Ein geschichtlicher Gesichtskreis maligt

sospecha neurótica del 'agricultor de ajedreza' y el 'sello Lakai' de su
neurotischen Argwohn des 'Schachbauern' und das 'Lakaisiegel' seines

frágil estatua de madera vergonzosa («como un palo de pintura para el 'pequeño'
gebrechlich-schamhaften Holzstandbildes ("als Malstab fur die 'kleine',

juego tranquilo de su tiempo, su 'juego' y su
leise Spielgeselichaft seiner Zeit, seines 'Spiels' und seiner

cambio de imagen barato»). Toda la interpretación notoria (en parte) anumalística
Kaum-Machenschaft"). All notorisch (teils) anumalische Deutung

relaciones interpersonales, experiencias, abominaciones y sufrimiento de las mujeres
zwischebmenschlichter Beziehungen, Erlebnisse, Greuel und Frauenleiden

de esta historia se originan en el impulso de procesos de grabación ingenuos
dieser Geschichte entstammen dem Impuls fingierter Aufzeichnungsprozesse

la figura principal Hanna Anikin utilizado como briefromanish (ya que nunca
der Hanna Anikin als briefromanish verwendete Leitfigur (da nie

de hecho en la vida) una base de humano y rígido ruso
tatsachlich in Leben) ein Fundament an humaner und starr russisch

para calificar (y reflejar) capas socioculturales. Enérgico
soziokultureller Schichten zu gradieren (und reflektieren). Rege

Los análisis de simmetáfora y los sentimientos monótonos y ligeramente apresurados se pueden encontrar aquí
Sinnbildanalysen und monotone, leicht ruhrende Gefuhlsbauten gibt es hier

Ninguno. Fur Angizia fue creado así una primera parte para una muy
keine. Fur Angizia entstand damit ein erster Teil fur eine sehr

propósito, trilogía orientada a reglas, que es musicalmente y en parte
zielfuhrende, rullandorientierte Trilogie, die sich musikalisch und teils

continuará en términos literarios pero muy desiguales. Hanna Anikin me dio
auch literarisch doch sehr ungleich fortseizen wird. Hanna Anikin gab mir

honesto y entero un poco más de espacio para pensamientos almacenados
redlich und integer etwas mehr an Platz fur aufbewahrte Gedanken,

temas no convencionales y uso diferente del idioma, ya sea
unkonventionelle Themenkreise und unterschiedlichen Sprachgebrauch, sei es

porque el personaje principal se realizó en un área que mi
denn, dal die Hauptfigur in einem Bereich verwirklicht wurde, der meine

representa la distancia actual al sociolecto ruso y un
momentane Distanz zu russischem Soziolekt darstellt und ein

Motivo literario ruso necesariamente desde un punto de vista aulerrussiano
russisch-literarisches Motiv unbedingt von aulerrussischem Standpunkt

se ha realizado de manera visual. Yo mismo estaba en algún lugar un granjero que
ansehlich realisiert wurde. Ich selbst war dabei irgendwo ein Bauer, den

que fascinaba cerca del rey. Y aprecié algo así como un
die Nahe der Konigin faszinierte. Und ich hegte so etwas wie eine

En el transcurso del juego nos estábamos acercando. Engelke en el
Gewirtheite Im Verlaufe der Partie wurden wir uns naher kommen. Engelke im

Julio de 1997 y lejos de Kronstadt
Juli 1997 und weit entfernt von Kronstadt.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angizia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção