Traducción generada automáticamente
Macht die Säge "siege-sage"
Angizia
Haz que la sierra 'diga-victoria'
Macht die Säge "siege-sage"
Haz que la sierra diga-victoriaMacht die Säge siege-sage
Haz que la cuna balancee-peseMacht die Wiege wiege-wage
El viento hace balancear la cunaWiege-wage macht der Wind
En la cuna duerme un niñoIn der Wiege schläft ein Kind
Cierra tus ojitos, mi niñoTu die Äuglein zu, mein Kind
Porque afuera sopla un viento malvadoDenn draußen weht ein böser Wind
Si el niño no quiere dormirWill das Kind nicht schlafen ein
Soplará dentro de la camaBläst er in das Bett hinein
Soplará todas nuestras plumasBläst uns alle Federn raus
¡Y arañará los ojos del mocoso!Und kratzt dem Fratz die Augen aus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angizia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: