Traducción automática

Escarlata
Anier
Écarlate
Escarlata
Quel est le sens de la vie ?¿Cuál es el sentido de la vida?
Le cerveau pose des questionsEl cerebro hace preguntas
Le cœur donne les réponsesEl corazón da las respuestas
La vie n'a pas de sensLa vida no tiene sentido
Vis ! Vis !¡Vive! ¡vive!
Regarde-moi dans les yeux mais demande pardonMírame a la cara pero pídeme perdón
La dague dans le cœur m'a coûté pas cherMe salió barata la daga en el corazón
Mon sang écarlate, bois la potionMi sangre escarlata, bébete la poción
Tu deviendras fou et je pense que ce n'est pas le mieuxQuedarás majara y creo que eso no es lo mejor
Un diamant poli brille à l'extérieurUn diamante pulido es el que luce al exterior
Mais un gars déprimé se droguera malgré le soleilPero un chico deprimido se drogará pese al Sol
Un autre s'énerve quand il perd un abonnéOtro se enfada cuando pierde a un seguidor
Mais tout ça vient de votre putain d'imaginationPero todo es fruto de vuestra puta imaginación
Tu fais la moue, parce que tu as peur du parcTú haces pucheritos, porque te da miedo el parque
Ta tête est parfaitement malléableTienes la cabeza perfectamente amoldable
Tu penses très peu, si tu veux je te file un coup de mainPiensas muy poquito, si quieres yo te echo un cable
Écoute mes morceaux mais fais attention aux phrasesCátate mis temas pero escucha bien las frases
Sentez que je te déçois mais déçois-moi, tue-moiSiente que te fallo pero fállame, mátame
Il y a du bruit dans la salle mais calmez-vous, endormez-vousHay ruido en la sala pero cálmense, duérmanse
Il y a un problème mais tirez-vous, il n'y a plus de foiHay algún problema pero tiranse, ya no hay fe
Si je ne cherche pas la putain de solution ; je ne l'aurai jamaisSi no busco la puta solución; nunca la tendré
Tu verras ce que tu feras, je sais déjà que je vais courirTu verás lo que harás, yo ya sé que correré
Les sirènes sonnent si quelqu'un s'approche avec un 'pourquoi'Suenan las sirenas si se acerca alguien con un 'por qué'
Ils censurent les esprits qui sortent de leur putain de jeuCensuran las mentes que se salen de su puto game
Ils ne veulent pas que tu te rendes compte de tout çaNo quieren que te des cuenta de todo eso
Fuck leur célébritéFuck su fame
Quelle farce, tu crois ce qu'ils racontent et tu gobesQué farsa, te crees lo que cuentan y lo tragas
Je ne sais pas comment leurs mots ne te laissent pas un goût amerNo sé cómo no te dan mal sabor sus palabras
Tu crois si peu et même si tu ne le crois pas, ça sauveQué poco creas y aunque no lo creas eso salva
Si je ne crois pas en mon monde et que je reste dans le tien, ils me tuentSi yo no creo en mi mundo y sigo en el tuyo me matan
Ça m'énerveMe enerva
Je prends soin du sang qui m'empoisonne pour que ça fasse malCuido la sangre que me envenena pa' que duela
Et continue à porter ses fruits pour mes morceauxY siga dando fruto pa' mis temas
Je crie mais je pense que tu deEstoy gritando pero creo que tú de
Pendant ce temps ; tu baisses la tête et obéis au systèmeMientras; agachas la cabeza y obedeces al sistema
Je me comporte pour avoir l'air d'un être humainMe comporto para parecer un ser humano
Me sentant libre au milieu d'un million d'esclavesSintiéndome libre dentro de un millón de esclavos
Dans des esprits, qui vont mal et pleurentEn mentes, que están mal y van llorando
Mais ne bougent pas un putain de doigt pour le résoudrePero no mueven ni un puto dedo para resolverlo
Chaque fois que je sors dans la rue, je m'empoisonneCada vez que salgo a la calle me enveneno
Des enfants tristes pleurent, regardant le solNiños tristes llorando, mirando para el suelo
Des visages longs de travailleurs dans le métroCaras largas de currantes en el metro
Et des petits yeux qui me regardent avec pitié tous les chiensY ojitos que me ponen con lástima to' los perros
Je ne vais pas vivre pour votre merde de salaireNo voy a vivir por vuestra mierda de sueldo
Je suis sûr que je vais me faire une cabane avec çaTengo claro que me saco una choza con esto
Si ça tourne mal, je sais que j'aurai un œufSi me sale mal sé que me sobrará un huevo
Pour me débrouiller et vivre pour quatre eurosPara buscarme la vida y vivir por cuatro euros
C'est que la différence entre nous, c'est çaEs que la diferencia entre nosotros es esta
Je sais ce que je veux et toi, tu ne sais rienYo sé lo que quiero y tú no sabes una mierda
Tu vis comme on t'a appris et à la merde !Tú vives como te han enseñado y a la mierda!
Sache que ton futur sera une putain de merdeQué sepas que tu futuro será una puta mierda
Bien sûr, ça fait mal d'écrire des douleursClaro, claro que duele escribir dolencias
Mais au moins j'essaie de faire en sorte que quelqu'un me comprennePero al menos intento conseguir que alguien me entienda
Je suis pris dans un cercle vicieux qui m'endetteMe atrapa un círculo viciosos que endeuda
Je le dis clairement, cours et sauve-toi qui peutLo digo claro, corre y sálvese quién pueda
Ce n'est pas l'arme qui tire, ni la drogue qui tueNo es el arma quien dispara, ni la droga la que mata
Mais les gens qui n'ont jamais su s'en servirSino las personas que nunca han sabido usarla
L'impuissance que l'artiste ressent et c'est lui qui s'accrocheLa impotencia que el artista y es el que se engancha
Bien que raconter tant de merde parfois soit gênantAunque contar tanta mierda a veces da vergüenza
Tu me vois souffrir et tu crois qu'on est pareilsTú me ves sufrir y crees que somos iguales
Mais tu n'as aucune putain d'idée de mes galèresPero no tienes ni puta idea de mis percales
Tu ne sais pas qui je suis même parmi tous les gaminsNo sabes quién soy aunque entre to' los chavales
Vous idolâtrez anier pour avoir raconté quatre bribesIdolatráis a anier por contar cuatro retales
Bien sûr, bien sûr que vous êtes tous très débilesClaro, claro que sois todos muy subnormales
Tu ne peux pas te mettre un prix si tu ne le vaux pasNo te puedes poner un precio si no lo vales
Je sais que la vérité te fait souvent malSé que la verdad muchas veces te duele
Mais je paierais pour n'entendre que des véritésPero pagaría por escuchar solamente verdades
Je cherche le calme pour m'évaderBusco la calma para evadirme
Je te donne mon esprit et tu ne voudras pas me remplacerTe regalo mi mente y no querrás sustituirme
Si tu veux quelque chose ; commence par me parlerSi quieres algo; empieza por hablarme
Je suis la tâche qui ne peut pas se diluerSoy la mancha que no puede diluirse
Je ne sais plus si je me sens vide ou pleineYa no sé si me siento vacía o llena
Quelque part, toutes mes lettres doivent resterEn algún lugar deben permanecer todas mis letras
La cicatrice qui me brûle, m'empoisonne déjàLa cicatriz que me escuece, ya me envenena
Et le sang que tu perds se transforme en sableY la sangre que pierdes se me convierte en arena
Dans un désert justifiant le passage du tempsEn un desierto justificando el paso del tiempo
Je parle de secondes ; de secondes que je n'ai pasHablo de segundos; de segundos que no tengo
Je m'invente une ligne imaginaire de momentsMe invento una línea imaginaria de momentos
Que je briserais s'ils avaient chair et osQue rompería si tuvieran carne y hueso
Je me brise, mais je sais que je me reconstruisMe rompo, pero sé que me reconstruyo
Ne touche pas à ce qui a un jour cessé d'être à toiNo toques lo que algún día dejó de ser tuyo
Malgré le fait d'être un ouragan, je sais que je couleA pesar de ser un huracán sé que fluyo
Je ne connais pas ton futur mais je le devineNo conozco tu futuro pero me lo intuyo
Eyo !, je sais que je me casse le couEyo!, sé que me estoy partiendo todo el cuello
Je rate !, mais j'en suis fierFallo!, pero me enorgullezco por ello
Coq !, il devient poule devant les autresGallo!, se vuelve gallina ante el resto
On ne m'a pas donné d'encre mais je laisserai ma marqueNo me dieron tinta pero dejaré mi sello
Je suis une gazelle dans une cage de lionsSoy una gacela en una jaula pa' leones
Fatiguée d'entendre vos superstitionsHarta de escuchar vuestras supersticiones
Je m'en fous que tu ne me valorises jamaisA mí me la suda que tú nunca me valores
Mais ne foule pas mon jardin si je sème des fleursPero no pises mi jardín si estoy sembrando flores
Ne ferme pas mon esprit en tuant les penseursNo cierres mi mente matando a los pensadores
Ni ne dis 'pour toujours' si tu promets et que tu rompsNi digas 'para siempre' si prometes y lo rompes
Je regarde devant moi en attendant des temps meilleursMiro pa'l' frente esperando tiempos mejores
Si l'avidité tue d'écrire tant de lignes.Si mata la avaricia de escribir tantos renglones



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: