Traducción generada automáticamente

Ojalá (part. Miranda)
Anier
Ojalá (part. Miranda)
Ojalá (part. Miranda)
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)
Regardant le sol, je cherchais du réconfortMirando al suelo, buscaba consuelo
La vie passe en espérant réaliser ses rêvesLa vida va por ojalás persiguiendo sus sueños
Moi qui ne voulais pas finir à nouveau piégéYo que no quería acabar pillando de nuevo
Toi qui voulais me tuer pour un putain de jeuTú que me querías matar por un puto juego
Chaque fois que je sens que quelque chose se briseCada vez que siento que algo se me parte
La moitié de la moitié, ce qui me reste d'habitudeLa mitad de la mitad, lo que suele quedarme
Quelque chose qui se casse, qui peut te sauverAlgo que se rompe, que puede salvarte
Ce qui te donne la vie peut aussi te tuerLo mismo que te da la vida puede matarte
Moi, je marche à mon rythme, je cherche mon cheminYo andando a mi paso busco mi camino
Les yeux baissés et les mains dans les pochesLa mira’ bajada y las manos en los bolsillos
Une larme qui tombe, flottant dans son fleuveUna lágrima cayendo fluyendo en su río
Une condamnation qui vient avec chaque punitionUna condena que viene por cada castigo
Je ne veux pas te faire de mal, tue-moi si je pècheYo no quiero hacerte daño, mátame si peco
Je cherche quelque chose qui me rassasie pour ne pas avoir mal au cœurBusco algo que me sacie pa’ que no me duela el pecho
Et toi, que voulais-tu dire avec ça si j'avançais à mon rythmeY tú que me querías decir con eso si yo iba a mi paso
Si j'étais dans mon processus essayant de ne pas voler à rasSi yo estaba en mi proceso intentando no volar raso
Et ça s'est compliqué, comme la pluie quand elle est tombéeY se me complicó, como la lluvia cuando cayó
Rendant le trottoir mouillé, reflétant la douleurDejando mojada la acera reflejando dolor
Tout ce froid que tu ressentais, tant que tu cherchais de la chaleurTanto frío que sentías, tanto buscabas calor
C'était moi qui mentais, je ne pouvais pas gérer ma rancœurQue era yo la que mentía, no podía mi rencor
Tu sais que je m'enfermeSabes que me encierro
Mais quand je m'arrête, je sors tout ce que j'ai de meilleurPero cuando paro saco todo lo mejor que tengo
Je ne sais plus si je veux, si je peux, ou si je mensYa no sé si quiero, si puedo, o si miento
Mais je te promets que je garde tout à l'intérieurPero te aseguro que lo llevo todo dentro
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)
J'ai toujours voulu changer, mais je n'essaie même pasSiempre quise cambiar, pero es que ni lo intento
Je ne sais pas, je m'invente ce que je peuxYo qué sé, lo que sea me invento
Mais je vis l'instant, si je meurs contentPero vivo el momento, si me muero contento
Si demain se lève et que je ne me réveille pasSi mañana amanece y ya no me despierto
Tout restera pareil, je sais que j'ai raisonTodo seguirá igual, sé que estoy en lo cierto
Je ne vais rien récupérer de ce que j'investisNo voy a recuperar na’ de lo que invierto
C'est comme chercher de l'eau dans le désertEsto es como buscar agua en el desierto
Mais je veux danser et boire, ne pas penserPero quiero bailar y beber no pensar
Un peu plus jusqu'à l'aubeUn poco más hasta que amanezca
Ojalá ne pas revenir, je veux juste volerOjalá no volver, solo quiero volar
Au moins tant que la fête durePor lo menos mientras dure la fiesta
Tous dans la rue, on zigzagueTodos por la calle vamos haciendo zig zag
Toujours jeune, pas de précipitationSiempre joven no hay prisa
Je te donne la moitié si tu me donnes l'autre moitié, on saute du rebordYo te doy la mitad si tú la otra mitad saltamos la cornisa
Tout le monde a un côté BTodo el mundo tiene una cara B
Je sais que ce n'est pas bien, mais je verraiSé que no conviene, pero ya veré
Demain, je ne sais pas comment je finiraiEl día de mañana no sé como acabaré
Tout se complique encore plus à chaque foisTodo se complica aún más cada vez
Tout le monde a un côté BTodo el mundo tiene una cara B
Je sais que ce n'est pas bien, mais je verraiSé que no conviene, pero ya veré
Demain, je ne sais pas comment je finiraiEl día de mañana no sé como acabaré
Tout se complique encore plus à chaque foisTodo se complica aún más cada vez
Alors arrête-moi, demain, je ne sais pas qui je vais êtreEntonces párame, el día de mañana, yo no sé quién voy a ser
Ni ce que je vais faire, peut-être disparaîtreNi luego que voy a hacer, tal vez desaparecer
Le temps ne va pas s'arrêter et je vais devenir fouEl tiempo no va a parar y yo voy a enloquecer
Je n'ai plus rien à dire, je crois que je vais me taireYa no tengo más que hablar, creo que voy a enmudecer
Si je ne peux pas respirer, mais ça m'arrive souventSi no puedo respirar pero suele sucederme
Cherchant le précipice où me jeterBuscando el precipicio al que tirarme
Rentrant la nuit pendant que tu dorsVolviendo por la noche mientras duermes
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)
Je suis rentré la nuit, rien ne s'illuminaitVolví de noche, nada se iluminaba
La Lune me disait que je rentrais trop tard chez moiLa Luna me decía que llegaba tarde a casa
Moi qui voulais en savoir plus sur son regardYo que quería saber más de su mirada
(Moi qui voulais en savoir plus sur son regard)(Yo que quería saber más de su mirada)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: