Traducción generada automáticamente

Mitsuya - Dragão Gêmeo
AniRap
Mitsuya - Twin Dragon
Mitsuya - Dragão Gêmeo
I was overwhelmed while my mom workedEu era sobrecarregado enquanto a minha mãe trabalhava
Had to take care of my sisters, she never stayed homeTinha que cuidar das minhas irmãs, pois ela não parava em casa
I had to run away and meet you to find out this is my dutyEu tive que fugir e te conhecer pra poder descobrir que esse é meu dever
Since he helped me understand who I am, with this graffiti you can stayJá que ele me ajudou a entender quem sou, com esse grafite cê pode ficar
I decided to become a delinquent knowing my family comes firstDecidi virar um delinquente ciente que a minha família em primeiro lugar
We got the same tattoo on our heads, you can keep the design, don’t sweat itLançamos a mesma tatoo na cabeça, cê pode ficar com o desenho, não esquenta
If it’s to create a new era, the foundation of Toman, for me, it’s worth itSe for pra criar uma nova era, fundação da Toman, por mim, vale a pena
Boy, calm down, it’s already enough, if you keep going he’s gonna dieGaroto, se acalma, já é o suficiente, se continuar ele irá morrer
You’re really strong, how about using that strength to protect?Você é muito forte, que tal começar a usar sua força para proteger?
It’s okay if you don’t get it, but, Hakkai, I wanted to sayTudo bem se não entender, mas, Hakkai, queria te dizer
Never hate the situation you were born intoJamais odeie a situação em que você veio a nascer
Taiju, I have a deal to propose, I’ll let Hakkai leave TomanTaiju, tenho um acordo pra propor, eu deixo o Hakkai sair da Toman
In exchange, promise you’ll never raise your hand against your sister againEm troca, prometa que nunca mais vai levantar sua mão contra a sua irmã
This is a deal, don’t you dare break it, otherwise, I swear, there’ll be a warIsso é um acordo, não ouse quebrar, do contrário, eu juro, uma guerra terá
Hurt her again and I’ll give you a reason to prayMachuque ela de novo e eu te dou um motivo para rezar
It was never just for me (oh-woah-oh-oh)Nunca foi só por mim (oh-woah-oh-oh)
It’s for the Toman Gang, for my gang I can’t stop hereÉ pela Toman Gang, pela minha gangue eu não posso parar aqui
You won’t see me fall (oh-woah-oh-oh)Não me verão cair (oh-woah-oh-oh)
I’ll go to the end, the Twin Dragon will always honor youEu vou até o fim, o Dragão Gêmeo sempre vai honrar a ti
I’ll give everything in exchange if it’s to save themEu dou tudo em troca se for pra salvá-los
You’ll live on in me, I promise youViverá sempre em mim, prometo pra você
I’ll rev up the two wheels if it’s to help themAcelero as duas rodas se for pra ajudá-los
As long as I’m here, the Dragon will never dieEnquanto eu tiver aqui, o Dragão nunca vai morrer
Taiju, are you kidding me?Taiju, você tá de brincadeira?
Why is your little sister all beat up?Por que sua irmã mais nova está toda machucada?
Yuzuha, don’t worry, I’ll handle this messYuzuha, pode deixar que eu cuido dessa besteira
It’s not right to try to protect anyone with a knifeNão é certo tentar proteger ninguém com uma faca
It’s not your duty to beat your family, but to protect your little sisterNão é seu dever espancar sua família, e sim proteger a sua irmã caçula
I’ll teach you to be the big brother, Taiju, you son of a bitchVou te ensinar a ser o irmão mais velho, Taiju, seu filha da puta
You’re twice my size, but it looks like you’ve got half my strengthVocê tem o dobro do meu tamanho, mas pelo visto só metade da minha força
Can’t you see you’re getting your ass kicked?!Será que você não vê que tá apanhando?!
I’m just warming up, so shut your mouth!Eu só tô me aquecendo, então, cala a sua boca!
You talk a lot, but you’ve already hit your limitFala muito, mas você já chegou no limite
Mitsuya, why are you kneeling?Mitsuya, por que você tá ajoelhado?
Relax, I just squatted down because my shoelace is untiedRelaxa que eu só me agachei porque o meu cadarço tá desamarrado
Hakkai, I know fear has made you really weakHakkai, eu sei que o medo te deixou muito incapaz
But I want you to understand we can’t go backMas quero que entenda que não podemos voltar atrás
To protect Yuzuha, to keep the conductPra proteger a Yuzuha, para manter a conduta
Hakkai, I ask you to help me in this fightHakkai, peço que me ajude nessa luta
Mitsuya, I didn’t tell you the truthMitsuya, eu não te contei a verdade
I always said I protected her from every crueltyEu sempre falei que protegia ela de cada crueldade
But it was exactly the opposite, I can’t lie anymoreMas era exatamente o contrário, eu não consigo mais mentir
To defend myself, my sister always took the hits for mePra me defender, a minha irmã sempre apanhou por mim
You’re disappointing, but that’s okayVocê é decepcionante, mas isso não tem problema
Just ask the gang for help, Yuzuha is worth itSó peça ajuda pra gangue, a Yuzuha vale a pena
Mikey’s bike brought the end of the fightA moto do Mikey trouxe consigo o fim do combate
It was never just for me (oh-woah-oh-oh)Nunca foi só por mim (oh-woah-oh-oh)
It’s for the Toman Gang, for my gang I can’t stop hereÉ pela Toman Gang, pela minha gangue eu não posso parar aqui
You won’t see me fall (oh-woah-oh-oh)Não me verão cair (oh-woah-oh-oh)
I’ll go to the end, the Twin Dragon will always honor youEu vou até o fim, o Dragão Gêmeo sempre vai honrar a ti
I’ll give everything in exchange if it’s to save themEu dou tudo em troca se for pra salvá-los
You’ll live on in me, I promise youViverá sempre em mim, prometo pra você
I’ll rev up the two wheels if it’s to help themAcelero as duas rodas se for pra ajudá-los
As long as I’m here, the Dragon will never dieEnquanto eu tiver aqui, o Dragão nunca vai morrer
So much has happenedTanta coisa aconteceu
After two years, Draken diedDepois de dois anos, o Draken morreu
Someone in me also diedAlguém em mim também morreu
Memories of when we first metMemórias de quando a gente se conheceu
Takemichi, I’m not the sameTakemichi, eu não sou o mesmo
I couldn’t help him because of a jobNão pude ajudá-lo por culpa de um emprego
I remember he told me to be the best stylistEu lembro que ele me falou pra eu ser o melhor estilista
Before admitting he was going back to 'that lifeAntes de admitir que ia voltar 'praquela vida
During the most prestigious contest in the world, I won the awardDurante o concurso mais prestigiado do mundo, eu ganhei a premiação
Climbing on stage, I ask you to listen to me for a second: This is the return of the Dragon!Subindo no palco, peço que me escutem um segundo: Esse é o retorno do Dragão!
I’m back in Toman and I hope you’re proud up there, my brotherEu estou na Toman de volta e espero que esteja orgulhoso de cima, meu irmão
Can I say? Fuck the awardVocês me permitem dizer? Que se foda a premiação
It was never-never-never just for me (oh-woah-oh-oh)Nunca-nunca-nunca foi só por mim (oh-woah-oh-oh)
It’s for the Toman Gang, for my gang I can’t stop hereÉ pela Toman Gang, pela minha gangue eu não posso parar aqui
You won’t see me fall (oh-woah-oh-oh)Não me verão cair (oh-woah-oh-oh)
I’ll go to the end, the Twin Dragon will always honor youEu vou até o fim, o Dragão Gêmeo sempre vai honrar a ti
I’ll give everything in exchange if it’s to save themEu dou tudo em troca se for pra salvá-los
You’ll live on in me, I promise youViverá sempre em mim, prometo pra você
I’ll rev up the two wheels if it’s to help themAcelero as duas rodas se for pra ajudá-los
As long as I’m here, the Dragon will never dieEnquanto eu tiver aqui, o Dragão nunca vai morrer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AniRap y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: