Traducción generada automáticamente

Musashi Miyamoto - Prodígio Espadachim
AniRap
Musashi Miyamoto - Sword Prodigy
Musashi Miyamoto - Prodígio Espadachim
[Narrator / Nikmouu][Narradora / Nikmouu]
On one side of the arena, we have the largestDe um lado da arena, temos o maior
Warrior of all times!Guerreiro de todos os tempos!
Whose skin has never been cutCuja pele nunca foi cortada
Honda Tadakatsu!Honda Tadakatsu!
And in return, at just 15 years oldE em contra partida com apenas 15 anos de idade
Representing the Chosokabe FamilyRepresentando a Família Chosokabe
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
I was already 3 years old, I didn't talk or walkEu já tinha 3 anos de idade, eu não falava e nem andava
He was the son of a swordsman, but he had no talent for anythingEra filho de um espadachim, mas não tinha talento pra nada
One day thenUm dia então
We found a decomposing corpseEncontramos um cadáver em decomposição
The first time I got up from the groundA primeira vez que eu me levantei do chão
It was to take the sword in my handFoi pra pegar a espada na minha mão
ThenEntão
My first word, with the sharp bladeMinha primeira palavra, com a lâmina afiada
It was: Katana! (It was: Katana)Foi: Katana! (Foi: Katana)
I almost ripped my dad's arm off as a jokeEu quase arranquei o braço do meu pai por brincadeira
The blood that dripped on his face didn't scare him, just certaintyO sangue que pingou no rosto, não deu medo, só certeza
I remember that since that day I carried a swordLembro que desde aquele dia eu carregei uma espada
During every moment of my entire childhoodDurante cada momento da minha infância inteira
At the age of 11 I surpassed my fatherCom 11 anos superei o meu pai
I went out looking for a capable swordsmanSaí procurando um espadachim capaz
But I didn't find it, so I got boredMas não encontrei, então entediei
I dropped the KatanasAs Katanas larguei
With the dreams I abandonedCom os sonhos que abandonei
The greatest swordsman alive!O maior espadachim vivo!
The blade guides where I go!A lâmina guia pra onde eu vou!
Without a worthy rival (ye!)Sem um rival a altura (ye!)
The sword rusts (ye, ye!)A espada enferruja (ye, ye!)
Much worse than death is living without a dream or any reasonMuito pior que a morte é viver sem sonho ou razão alguma
The greatest swordsman alive!O maior espadachim vivo!
The blade guides where I go!A lâmina guia pra onde eu vou!
I just wanna fight with everything! (Okay)Eu só quero lutar com tudo! (Okay)
A showdown that's worthy! (Oh, yeh)Um confronto que seja digno! (Oh, yeh)
The swordsman prodigy (swordsman)O prodígio espadachim (espadachim)
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
The ruler of Japan created a competitionO governante do Japão, criou uma competição
To find out who is the greatest warrior herePra saber qual é o maior guerreiro daqui
And no! It's not out of obligation!E não! Não é por obrigação!
And yes by convictionE sim pela convicção
To find someone stronger, that's why we're here!De encontrar alguém mais forte, por isso estamos aqui!
I'm in the first fight, but I'm lazy, so I took a napEu tô na primeira luta, mas tô com preguiça, então tirei um cochilo
I'll fight a man who's never been cutVou lutar com um homem que nunca foi cortado
They say your skin is indestructibleDizem que a sua pele é indestrutível
Indestructible? I doubt itIndestrutível? Eu duvido disso
I'm a bit rusty, reallyEu tô meio enferrujado, realmente
This may be arrogance, but relax, a wooden swordIsso pode ser arrogância, mas relaxa, que uma espada de madeira
That's enough!É o suficiente!
Holy shit, what is this? I can only dodgePuta merda, o que é que isso? Eu só consigo desviar
This is much harder than I could have imaginedIsso tá muito mais difícil que eu podia imaginar
Hey old man, you're amazing!Ei, velhote, você é incrível!
If your skin is indestructible why did a wooden sword just cut you?Se sua pele é indestrutível por que uma espada de madeira acabou de te cortar?
Cornered, limited, I'm feeling something wrongEncurralado, limitado, tô sentindo algo errado
That tightness in your chest not knowing what's going to happenEsse aperto no peito sem saber o que vai acontecer
Is this what it feels like to be afraid in a fight?Essa é a sensação de sentir medo numa luta?
I can really dieEu posso mesmo morrer
I draw two swords!Duas espadas eu saco!
I make a new move!Novo movimento faço!
Now it's not easyAgora que não tá fácil
Let's see who lasts longerVamos ver quem dura mais
I'm evolving faster!Tô evoluindo mais rápido!
Tadakatsu, I'm grateful!Tadakatsu, eu sou grato!
If a sword doesn't work?Se uma espada não funciona?
Dad, then you can send more!Pai, então pode mandar mais!
Hey old man, I want to give you a warningEi, velhote, quero te dar um aviso
Your guard is up, I could kill you!Sua guarda tá aberta, eu poderia matá-lo!
This is no longer a wooden swordIsso não é mais uma espada de madeira
So I suggest you be carefulEntão eu sugiro que tome cuidado
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
My body doesn't want to take itMeu corpo não quer aguentar
[Honda Tadakatsu / Henrique Mendonca][Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça]
With this hole you will dieCom esse buraco morrerá
Boy, give up!Garoto, desista!
I don't want to kill youNão quero te matar
In time I know you will overcome meCom o tempo sei que você vai me superar
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
This is a joke!Isso é palhaçada!
Do you think I'm going to run just because I might die?Acha que eu vou correr só porque eu posso morrer?
Musashi doesn't take the long way to growMusashi não usa o caminho mais longo pra crescer
I choose the shortest route to achieve victory!Eu escolho a rota mais curta para alcançar a vitória!
By defeating you I will become the greatest swordsman in history!Te vencendo eu vou me tornar o maior espadachim da história!
The greatest swordsman alive!O maior espadachim vivo!
The blade guides where I go!A lâmina guia pra onde eu vou!
Without a worthy rival (ye!)Sem um rival a altura (ye!)
The sword rusts (ye, ye!)A espada enferruja (ye, ye!)
Much worse than death is living without a dream or any reasonMuito pior que a morte é viver sem sonho ou razão alguma
The greatest swordsman alive!O maior espadachim vivo!
The blade guides where I go!A lâmina guia pra onde eu vou!
I just wanna fight with everything! (Okay)Eu só quero lutar com tudo! (Okay)
A showdown that's worthy! (Oh, yeh)Um confronto que seja digno! (Oh, yeh)
The swordsman prodigy (swordsman)O prodígio espadachim (espadachim)
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
The final blow, the sword in handO golpe final, a espada na mão
The fight nears its conclusionA luta se aproxima da conclusão
I was supposed to die, so why did you let me?Era pra eu morrer, por que deixou então?
[Honda Tadakatsu / Henrique Mendonca][Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça]
I wanted to bet on the next generationEu quis apostar na próxima geração
[Narrator / Nikmouu][Narradora / Nikmouu]
And the winnerE o vencendor
It's Musashi MiyamotoÉ Musashi Miyamoto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AniRap y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: