Traducción generada automáticamente

Musashi Miyamoto - Prodígio Espadachim
AniRap
Musashi Miyamoto - Prodige des Épéistes
Musashi Miyamoto - Prodígio Espadachim
[Narrateur / Nikmouu][Narradora / Nikmouu]
D'un côté de l'arène, nous avons le plus grandDe um lado da arena, temos o maior
Guerrier de tous les temps !Guerreiro de todos os tempos!
Dont la peau n'a jamais été coupéeCuja pele nunca foi cortada
Honda Tadakatsu!Honda Tadakatsu!
Et d'un autre côté, à seulement 15 ansE em contra partida com apenas 15 anos de idade
Représentant la famille ChosokabeRepresentando a Família Chosokabe
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
J'avais déjà 3 ans, je ne pouvais ni parler ni marcherEu já tinha 3 anos de idade, eu não falava e nem andava
Il était le fils d'un épéiste, mais il n'avait aucun talent pour quoi que ce soitEra filho de um espadachim, mas não tinha talento pra nada
Un jour alorsUm dia então
Nous avons trouvé un cadavre en décompositionEncontramos um cadáver em decomposição
La première fois que je me suis levé du solA primeira vez que eu me levantei do chão
C'était pour prendre l'épée dans ma mainFoi pra pegar a espada na minha mão
AlorsEntão
Mon premier mot, avec la lame tranchanteMinha primeira palavra, com a lâmina afiada
C'était : Katana ! (C'était : Katana)Foi: Katana! (Foi: Katana)
J'ai failli arracher le bras de mon père pour m'amuserEu quase arranquei o braço do meu pai por brincadeira
Le sang qui coulait sur le visage n'était pas effrayant, juste certainO sangue que pingou no rosto, não deu medo, só certeza
Je me souviens que depuis ce jour je portais une épéeLembro que desde aquele dia eu carregei uma espada
À chaque instant de toute mon enfanceDurante cada momento da minha infância inteira
A 11 ans j'ai surpassé mon pèreCom 11 anos superei o meu pai
Je suis parti à la recherche d'un épéiste compétentSaí procurando um espadachim capaz
Mais je ne l'ai pas trouvé, alors je me suis ennuyéMas não encontrei, então entediei
J'ai laissé tomber les KatanasAs Katanas larguei
Avec les rêves que j'ai abandonnésCom os sonhos que abandonei
Le plus grand épéiste vivant !O maior espadachim vivo!
La lame me guide là où je vais !A lâmina guia pra onde eu vou!
Sans un digne rival (oui !)Sem um rival a altura (ye!)
L'épée rouille (oui, ouais !)A espada enferruja (ye, ye!)
Bien pire que la mort, c'est de vivre sans rêve ni aucune raisonMuito pior que a morte é viver sem sonho ou razão alguma
Le plus grand épéiste vivant !O maior espadachim vivo!
La lame me guide là où je vais !A lâmina guia pra onde eu vou!
Je veux juste me battre avec tout ! (D'accord)Eu só quero lutar com tudo! (Okay)
Une confrontation qui en vaut la peine ! (Oh, ouais)Um confronto que seja digno! (Oh, yeh)
L'épéiste prodige (épéiste)O prodígio espadachim (espadachim)
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
Le souverain du Japon a créé un concoursO governante do Japão, criou uma competição
Pour savoir qui est le plus grand guerrier iciPra saber qual é o maior guerreiro daqui
Et non ! Ce n'est pas une obligation !E não! Não é por obrigação!
Et oui, par convictionE sim pela convicção
Pour trouver quelqu'un de plus fort, c'est pour ça qu'on est là !De encontrar alguém mais forte, por isso estamos aqui!
Je suis dans le premier combat, mais je suis paresseux, alors j'ai fait une siesteEu tô na primeira luta, mas tô com preguiça, então tirei um cochilo
Je me battrai contre un homme qui n'a jamais été coupéVou lutar com um homem que nunca foi cortado
On dit que ta peau est indestructibleDizem que a sua pele é indestrutível
Indestructible? j'en douteIndestrutível? Eu duvido disso
Je suis un peu rouillé, vraimentEu tô meio enferrujado, realmente
C'est peut-être de l'arrogance, mais détends-toi, comme une épée en boisIsso pode ser arrogância, mas relaxa, que uma espada de madeira
C'est assez !É o suficiente!
Putain de merde, qu'est-ce que c'est ? Je ne peux qu'esquiverPuta merda, o que é que isso? Eu só consigo desviar
C'est beaucoup plus difficile que j'aurais pu l'imaginerIsso tá muito mais difícil que eu podia imaginar
Hé mon vieux, tu es incroyable !Ei, velhote, você é incrível!
Si votre peau est indestructible, pourquoi une épée en bois vient-elle de vous couper ?Se sua pele é indestrutível por que uma espada de madeira acabou de te cortar?
Piégé, limité, je ressens quelque chose qui ne va pasEncurralado, limitado, tô sentindo algo errado
Cette oppression dans ta poitrine sans savoir ce qui va se passerEsse aperto no peito sem saber o que vai acontecer
Est-ce que c'est ce que ça fait d'avoir peur dans un combat ?Essa é a sensação de sentir medo numa luta?
Je pourrais en fait mourirEu posso mesmo morrer
Deux épées que je dégaine !Duas espadas eu saco!
Je fais un nouveau geste !Novo movimento faço!
Maintenant, ce n'est pas facileAgora que não tá fácil
Voyons qui dure le plus longtempsVamos ver quem dura mais
J'évolue plus vite !Tô evoluindo mais rápido!
Tadakatsu, je suis reconnaissant !Tadakatsu, eu sou grato!
Si une épée ne fonctionne pas ?Se uma espada não funciona?
Papa, alors tu pourras en envoyer plus !Pai, então pode mandar mais!
Hé mon vieux, je veux te donner un avertissementEi, velhote, quero te dar um aviso
Votre garde est ouverte, je pourrais vous tuer !Sua guarda tá aberta, eu poderia matá-lo!
Ce n'est plus une épée en boisIsso não é mais uma espada de madeira
Je vous suggère donc d'être prudentEntão eu sugiro que tome cuidado
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
Mon corps ne veut pas le prendreMeu corpo não quer aguentar
[Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça][Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça]
Avec ce trou tu mourrasCom esse buraco morrerá
Garçon, abandonne !Garoto, desista!
je ne veux pas te tuerNão quero te matar
Avec le temps, je sais que tu me surmonterasCom o tempo sei que você vai me superar
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
C'est absurde !Isso é palhaçada!
Pensez-vous que je vais m'enfuir juste parce que je pourrais mourir ?Acha que eu vou correr só porque eu posso morrer?
Musashi n'utilise pas les longs chemins pour grandirMusashi não usa o caminho mais longo pra crescer
Je choisis le chemin le plus court pour remporter la victoire !Eu escolho a rota mais curta para alcançar a vitória!
En te battant, je deviendrai le plus grand épéiste de l'histoire !Te vencendo eu vou me tornar o maior espadachim da história!
Le plus grand épéiste vivant !O maior espadachim vivo!
La lame me guide là où je vais !A lâmina guia pra onde eu vou!
Sans un digne rival (oui !)Sem um rival a altura (ye!)
L'épée rouille (oui, ouais !)A espada enferruja (ye, ye!)
Bien pire que la mort, c'est de vivre sans rêve ni aucune raisonMuito pior que a morte é viver sem sonho ou razão alguma
Le plus grand épéiste vivant !O maior espadachim vivo!
La lame me guide là où je vais !A lâmina guia pra onde eu vou!
Je veux juste me battre avec tout ! (D'accord)Eu só quero lutar com tudo! (Okay)
Une confrontation qui en vaut la peine ! (Oh, ouais)Um confronto que seja digno! (Oh, yeh)
L'épéiste prodige (épéiste)O prodígio espadachim (espadachim)
Musashi Miyamoto!Musashi Miyamoto!
[Musashi Miyamoto / AniRap][Musashi Miyamoto / AniRap]
Le coup final, l'épée à la mainO golpe final, a espada na mão
Le combat touche à sa finA luta se aproxima da conclusão
J'étais censé mourir, pourquoi l'as-tu laissé alors ?Era pra eu morrer, por que deixou então?
[Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça][Honda Tadakatsu / Henrique Mendonça]
Je voulais parier sur la prochaine générationEu quis apostar na próxima geração
[Narrateur / Nikmouu][Narradora / Nikmouu]
Et le gagnantE o vencendor
C'est Musashi MiyamotoÉ Musashi Miyamoto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AniRap y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: