Traducción generada automáticamente

The Nightingale Sang In Barkley Square
Anita O'Day
El Ruiseñor Cantó en la Plaza Barkley
The Nightingale Sang In Barkley Square
Cuando dos amantes se encuentran en MayfairWhen two lovers meet in mayfair
Así lo dicen las leyendasSo the legends tell
Los pájaros cantanSongbirds sing
El invierno se convierte en primaveraWinter turns to spring
Cada calle sinuosa en MayfairEvery winding street in mayfair
Cae bajo el hechizoFalls beneath the spell
Sé que tal encantamiento puede existirI know such enchantment can be
Porque me sucedió una noche'Cause it happened one evening to me
Esa noche en particular, la noche que nos conocimosThat certain night, the night we met
Había magia en el aireThere was magic abroad in the air
Había ángeles cenando en el RitzThere were angels dining at the ritz
Y un ruiseñor cantó en la plaza BarkleyAnd a nightingale sang in berkeley square
Puede que tenga razón, puede que esté equivocadoI may be right, I may be wrong
Pero estoy completamente dispuesto a jurarBut I'm perfectly willing to swear
Que cuando te volteaste y me sonreísteThat when you turned and smiled at me
Un ruiseñor cantó en la plaza BarkleyA nightingale sang in berkeley square
La luna que se quedó sobre la ciudad de LondresThe moon that lingered over london town
Pobre luna confundida, lucía un ceño fruncidoPoor puzzled moon, he wore a frown
¿Cómo podría saber que nosotros dos estábamos tan enamorados?How could he know we two were so in love?
El mundo entero parecía estar al revésThe whole darn world seemed upside down
Las calles de la ciudad estaban pavimentadas con estrellasThe streets of town were paved with stars
Fue un asunto tan románticoIt was such a romantic affair
Y mientras nos besábamos y decíamos 'buenas noches'And as we kissed and said, "goodnight"
Un ruiseñor cantó en la plaza BarkleyA nightingale sang in berkeley square
Cuando el amanecer llegó subiendo todo dorado y azulWhen dawn came stealing up all gold and blue
Para interrumpir nuestro encuentroTo interrupt our rendezvous
Todavía recuerdo cómo sonreíste y dijisteI still remember how you smiled and said
'¿Fue un sueño o fue real?'"Was that a dream or was it true?"
Nuestro paso de regreso era tan ligeroOur homeward step was just as light
Como los pies de baile de AstaireAs the tap dancing feet of astaire
Y como un eco lejanoAnd like an echo far away
Un ruiseñor cantó en la plaza BarkleyA nightingale sang in berkeley square
Sé que porque estuve allíI know 'cause I was there
Esa noche en la plaza BarkleyThat night in berkeley square



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anita O'Day y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: