Traducción generada automáticamente

Mulher (part. Projota)
Anitta
Femme (feat. Projota)
Mulher (part. Projota)
Elle n'a même pas appelé le patron, a laissé le vieux en planEla nem ligou pro patrão, deixou o velho na mão
Et est sortie pour se changer les idéesE foi pra rua espairecer
Chercher une solution, à ses problèmes à elleBuscar uma solução, pros problemas que ela tinha
Elle a fait un tour en ville quand elle a décidé de me voirDeu um giro na cidade quando decidiu me ver
Elle a frappé à ma porte avec des larmes sur le visageBateu no meu portão com lágrimas no rosto
Je sens presque le goût, quand je me souviens d'elle comme çaQuase que eu sinto o gosto, quando lembro dela assim
Elle m'a serré dans ses bras, dans un geste désespéréMe abraçou apertado, num gesto desesperado
Nostalgie réciproque, elle s'est livrée à moiSaudade mútua, ela se entregou pra mim
Et elle a dit qu'elle n'allait pas bienE disse que não tá bem
Elle a fait briller mes yeux en disant que c'est la galère chez elleFez o meu olho brilhar dizendo que tá foda em casa
Et que les problèmes sont trop nombreuxE que os problemas tão demais
Capable de se jeter dans le mondeCapaz de se jogar no mundo
Sans aucune idée de ce qu'elle pense ou faitSem noção nenhuma do que pensa ou faz
Je lui ai dit : Alors, ma belleEu disse: Então, meu bem
Tu sais que je t'ai toujours vouluTu sabe que eu sempre te quis
C'est bien que tu sois venue me chercherQue bom que veio me procurar
Si tu veux te confier, fais comme chez toiSe quiser desabafar, fica à vontade
Mais avec toute cette nostalgieMas com toda essa saudade
Je ne te laisserai même pas parlerEu nem vou te deixar falar
Femme, tu sais ce que je vais te direMulher, sabe o que vou te dizer
Tes problèmes, on doit les résoudreOs seus problemas, a gente tem que resolver
Mais laisse ça pour demain, laisse ça pour demain (laisse ça pour demain)Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Parce qu'aujourd'hui je vais te faire femmePorque hoje eu vou te fazer mulher
Tu sais ce que je vais te dire ?Tu sabe o que eu vou te dizer?
Tes problèmes, on doit les résoudreOs seus problemas, a gente tem que resolver
Mais laisse ça pour demain, laisse ça pour demain (laisse ça pour demain)Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Parce qu'aujourd'hui je vais te fairePorque hoje eu vou te fazer
Si je chuchote, écouteSe eu sussurrar, escuta
Si je bouge, tiensSe eu balançar, segura
Si je bégaye, comprends-moiSe eu gaguejar, me entende
Si je doute, jure-moiSe eu duvidar, me jura
Si je suis juste à toi, prends-moiSe eu for só teu, me tenha
Si je ne le suis pas, lâche-moiSe eu não for, me larga
Si je te trompe, découvre-leSe eu te enganar, descobre
Si je te trahis, prends-moi en flag'Se eu te trair, me flagra
Si je le mérite, frappe-moiSe eu merecer, me bate
Si je me montre, vois-moiSe eu me mostrar, me veja
Si je te taquine, déteste-moiSe eu te zoar, me odeia
Mais si je suis bien, embrasse-moiMas se eu for bom, me beija
Si tu vas bien, je vais bienSe tu tá bem, eu tô
Si tu ne vas pas, moi non plusSe tu não tá, também
Je ne vais pas bien, je ne vais pasNão tô legal, não tô
Je demande : Qu'est-ce qu'il y a ?Pergunto: O quê que tem?
Tu dis que ça vaTu diz que tá tranquila
Mais je sais que ce n'est pas le casMas eu sei que tu não está
Tu es en colère, ma fille ?Tu tá bolada, filha?
On va dénouer çaVamos desembolar
Si je t'aime, ressens-leSe eu te amar, me sente
Si je te touche, réveille-toiSe eu te tocar, se assanha
Si je te regarde, sourisSe eu te olhar, sorria
Si je te perds, regagne-moiSe eu te perder, me ganha
Si je te demande, donne-moiSe eu te pedir, me dá
Si c'est pour se battre, pourquoi faire ?Se for brigar, pra quê?
Si je pleure, remonte-moi le moralSe eu chorar, me anima
Mais si je souris, c'est pour toi, femmeMas se eu sorrir é por você, mulher
FemmeMulher
Tu sais ce que je vais te dire ?Tu sabe o que eu vou te dizer?
Tes problèmes, on doit les résoudreOs seus problema, a gente tem que resolver
Mais laisse ça pour demain, laisse ça pour demain (laisse ça pour demain)Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Parce qu'aujourd'hui je vais te faire femmePorque hoje eu vou te fazer mulher
Tu sais ce que je vais te dire ? (Ouais)Sabe o que eu vou te dizer? (É)
Tes problèmes, on doit les résoudreOs seus problema, a gente tem que resolver
Mais laisse ça pour demain, laisse ça pour demain (laisse ça pour demain)Mas deixa pra amanhã, deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Parce qu'aujourd'hui je vais te faire femmePorque hoje eu vou te fazer mulher
Les femmes, ce sont ce qu'elles sontMulheres, são o que são
Et non ce que nous voulons qu'elles soientE não o que nós queremos que elas sejam
C'est pourquoi, les femmes sont la raison et la fractionPor isso, mulheres são a razão e a fração
Du monde que les hommes désirent le plusDo mundo que os homens mais desejam




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anitta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: