Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ночью На Кухне
ANNA ASTI
De Noche en la Cocina
Ночью На Кухне
Ella no le teme a la oscuridad, como en la infancia
Она не боится темноты, как в детстве
Ona ne boitsya temnoty, kak v detstve
Ya no cree en príncipes, no hace dramas
Больше не верит в принцев, не разводит драм
Bol'she ne verit v printsov, ne razvodit dram
El amor es tan cruel, como un desastre
Любовь так беспощадна, словно бедствие
Lyubov' tak besposhchadna, slovno bedstvie
Logró esconderse, pero quedó una cicatriz
Она успела скрыться, но остался шрам
Ona uspela skrytsya, no ostalsya shram
Otra vez la batalla, hacia el muro
Снова битва, к барьеру
Snova bitva, k bar'yeru
Dinero, fama, carrera
Деньги, слава, карьера
Dengi, slava, kar'era
Recuerda bien quién fue el primero
Четко помнит, кто первым
Chetko pomnit, kto pervym
De nuevo juega con los nervios
Вновь ведет игру на нерве
Vnov' vedet igru na nerve
En su voz suena el metal
В её голосе льётся медь
V yeyo golose lyotsya med'
Y debe lograrlo todo
И она должна все суметь
I ona dolzhna vse sumet'
Le gritan: ¡Estás loca!
Ей кричат: Ты сошла с ума!
Yey krichat: Ty soshla s uma!
Pero ella lo hace sola, siempre sola
А она все сама, все сама
A ona vse sama, vse sama
Pero de noche en la cocina se quita los zapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
Y en su alma humean los carbones encendidos
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas las ventanas están apagadas y de noche en la cocina
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ella llora a mares, como si el mundo fuera a colapsar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Tu vida es como un paralelo, día-noche-día
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Mi querida, más valiente, llora-llora-llora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Porque mañana será más fácil, estas lágrimas de desesperación
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te hacen más fuerte y más feroz- feroz- feroz- feroz- feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley
Ella llega a su meta instintivamente
Она приходит к цели инстинктивно
Ona prikhodit k tsely instinktivno
Rodeada de gente, pero no hay cercanos, qué pena
Вокруг полно людей, но близких нет увы
Vokrug polno lyudey, no blizkikh net uvy
Ya no duerme sin sedantes
Уже давно не спит без седативных
Uzhe davno ne spit bez sedativnykh
Porque en este tonto corazón hay tantas puñaladas
Ведь в этом глупом сердце столько ножевых
Ved' v etom glupom serdtse stol'ko nozhevykh
Ella solo cree en el dinero, la fama, la carrera
У нее одна вера деньги, слава, карьера
U neyo odna vera dengi, slava, kar'era
Sabe que el recurso tiempo no se gasta con cualquiera
Знает что ресурс время не обедает не с теми
Znayet chto resurs vremya ne obedayet ne s temi
En su voz suena el metal, hielo en la mirada, que no se calienta
В её голосе льется медь, лёд во взгляде, что не согреть
V yeyo golose lyotsya med', lyod vo vzglyade, chto ne sogret'
Le gritan: ¡Estás loca!, y ella sigue sola, siempre sola
Ей кричат: Ты сошла с ума, а она всё одна, всё одна
Yey krichat: Ty soshla s uma, a ona vsyo odna, vsyo odna
Pero de noche en la cocina se quita los zapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
Y en su alma humean los carbones encendidos
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas las ventanas están apagadas y de noche en la cocina
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ella llora a mares, como si el mundo fuera a colapsar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Tu vida es como un paralelo, día-noche-día
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Mi querida, más valiente, llora-llora-llora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Porque mañana será más fácil, estas lágrimas de desesperación
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te hacen más fuerte y más feroz- feroz- feroz- feroz- feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley
Pero de noche en la cocina se quita los zapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
Y en su alma humean los carbones encendidos
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas las ventanas están apagadas y de noche en la cocina
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ella llora a mares, como si el mundo fuera a colapsar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Tu vida es como un paralelo, día-noche-día
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Mi querida, más valiente, llora-llora-llora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Porque mañana será más fácil, estas lágrimas de desesperación
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te hacen más fuerte y más feroz- feroz- feroz- feroz- feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANNA ASTI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: