Traducción generada automáticamente

Direzione La Vita
Annalisa
Direction La Vie
Direzione La Vita
Il y a une chanson qui parle de toiC’è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer en villeL’aria che soffia dal mare in città
Un jour qui arrive et te change vraiment la vieUn giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un filmC’è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille qui danse dans un tramC’è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui arrive et te change la perspectiveUn giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction la vieDirezione la vita
Il me faudrait mes yeux pour te regarderCi vorrebbero I miei occhi per guardarti
Trois, quatre fois par jour, juste une heure après les repasTre quattro volte al giorno solo un’ora dopo I pasti
Où en sommes-nous, comment en sommes-nous restésDove siamo rimasti, come siamo rimasti
Deux astronautes parmi les étoiles sans casquesDue astronauti tra le stelle senza I caschi
On profite du panorama depuis une chambreCi godiamo il panorama da una stanza
SOS au-dessus d'avions en papierSOS sopra aeroplani di carta
Les gens vivent et changentLa gente vive e cambia
Survivent à la colèreSopravvive alla rabbia
Comme un enfant qui dessine une armureCome un bambino che disegna una corazza
Dépêchons-nousFacciamo presto
À dire amour et puis l'amour est un peu un prétexteA dire amore e poi l’amore è un po’ un pretesto
Pour nous lier mains et jambes, je n'arrive pasPer legarci mani e gambe io non riesco
À rester plus sans toiA stare più senza te
Plus sans toiPiù senza te
Jamais plus sans toiMai più senza te
Il y a une chanson qui parle de toiC’è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer en villeL’aria che soffia dal mare in città
Un jour qui arrive et te change vraiment la vieUn giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un filmC’è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille qui danse dans un tramC’è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui arrive et te change la perspectiveUn giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction la vieDirezione la vita
Direction la vieDirezione la vita
Il me faudrait deux mains pour se chercherCi vorrebbero due mani per cercarsi
Pour se soulever des problèmes et s'éleverPer prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Il faut des caresses, il faut des giflesCi vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Seulement si perdus, on risque de se retrouverSolo se persi rischiamo di ritrovarci
Et pendant que le soleil allonge l'ombre sur la balançoireE mentre il sole allunga l’ombra all’altalena
Une petite fille rêve d'être sirèneUna bambina sogna di essere sirena
Le vent sur le dosIl vento sulla schiena
La danse d'une miteLa danza di una falena
Il y a le lundi qui est mieux qu'un samedi soirC’è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Dépêchons-nous de dire amourFacciamo presto a dire amore
Puis l'amour est un peu un prétextePoi l’amore è un po’ un pretesto
Pour nous lier mains et jambes, je n'arrive pasPer legarci mani e gambe io non riesco
À rester plus sans toiA stare più senza te
Plus sans toiPiù senza te
Jamais plus sans toiMai più senza te
Il y a une chanson qui parle de toiC’è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer en villeL’aria che soffia dal mare in città
Un jour qui arrive et te change vraiment la vieUn giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un filmC’è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille qui danse dans un tramC’è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui arrive et te change la perspectiveUn giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction la vieDirezione la vita
Il me faudrait ma bouche toujours sur la tienneCi vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Parce que tu es ma maison, je vois la terre à l'avantPerché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Et ne confonds pas l'orgueil avec la libertéE non confondere l’orgoglio con la libertà
On a encore une raison de rester iciAbbiamo ancora una ragione per restare qua
Il y a une chanson qui parle de toiC’è una canzone che parla di te
L'air qui souffle de la mer en villeL’aria che soffia dal mare in città
Un jour qui arrive et te change vraiment la vieUn giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Il y a ton sourire et Paris dans un filmC’è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a une fille qui danse dans un tramC’è una ragazza che balla su un tram
Un jour qui arrive et te change la perspectiveUn giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direction la vieDirezione la vita
Direction la vieDirezione la vita
Direction la vieDirezione la vita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Annalisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: