Traducción generada automáticamente

Il Dilúvio Universale
Annalisa
Die Universelle Flut
Il Dilúvio Universale
Die universelle FlutIl diluvio universale
Die Liebe ist keine SchuldL'amore non è una colpa
Sie ist kein GeheimnisNon è un mistero
Sie ist keine WahlNon è una scelta
Sie ist kein GedankeNon è un pensiero
Die Liebe, die aus FilmenL'amore, quello dei film
Die Liebe von „Welches Sternzeichen bist du?L'amore del «che segno sei?
Gibt's eine Verbindung, einen Aperitif, wer weiß, vielleichtC'è affinità, un aperitivo, chissà se mai
Vielleicht passiert etwas, etwas wird geschehenMagari qualcosa, qualcosa succederà
Die Liebe dieser NachtL'amore di questa notte
Zählt für nichtsNon conta niente
Eher, sei verfluchtAnzi, sia maledetto
Und verdammtermaßenE maledettamente
Ich werde nicht zurückkommenIo non tornerò
Weil du keine Zukunft hastPerché non hai futuro
Und ich habe schon wenig Zeit für mich selbstE io ho già poco tempo per me stessa
Geschweige denn für Leute wie dichFiguriamoci per gente come te
Und währenddessen nehme ich diese U-BahnE intanto prendo questa metropolitana
Die einzige, die lächelt, ist eine ProstituierteL'unica che sorride è una puttana
Und deshalb ziehe ich es vor zu träumenE allora io preferisco sognare
Weil es so ist, so ist es, das weiß ichPerché è così, è così, io lo so
Dass ich mich gehen lasseChe mi lascio andare
Und du, der einzige auf der WeltE tu che resti l'unico al mondo
Wie ein Zimmer, das neu gemacht werden mussCome una stanza da rifare
Bleibst regungslos am AltarResti immobile all'altare
Du bist ein Lied, das ich nichtSei una canzone che non ho
Je zu singen gewusst habeMai saputo cantare
Die Liebe wird geschehenL'amore succederà
…Oder vielleicht ist sie schon geschehen…O forse è già successo
Aber du hast es nicht gesehenMa tu non l'hai visto
Und siehst es erst jetztE lo vedi solo adesso
Aber heute Abend bleibe ich zu HauseMa stasera rimango a casa
Um das Leben zu kochenA cucinare la vita
Als wäre es ein gutes Buffetgericht.Come fosse un buon piatto da buffet.
Ich weiß, die Liebe ist schamlosLo so, l'amore è spudorato
Die Liebe ist egoistischL'amore è egoista
Die Liebe ist ein Akt der Notwendigkeit für dichL'amore è un atto di necessità di te
Und während ich eine weitere dumme Zeitung durchblättereE mentre sfoglio un altro stupido giornale
Denke ich, dass im Grunde alles normal istPenso che in fondo sia tutto regolare
Und währenddessen ziehe ich es vor zu träumenE intanto io preferisco sognare
Weil es so ist, so ist es, das weiß ichPerché è così, è così, io lo so
Dass ich mich gehen lasseChe mi lascio andare
Und deshalb ziehe ich es vor zu träumenE allora io preferisco sognare
Weil sich von hier die RealitätPerché da qui la realtà
Besser versteckt alsSi nasconde meglio che
Unter der universellen FlutSotto il diluvio universale
Du, auf der anderen Seite der WeltTu, dall'altra parte del mondo
Wie ein Zimmer, das neu gemacht werden mussCome una stanza da rifare
Bleibst regungslos am AltarResti immobile all'altare
Du bist das Lied, das ich nichtSei la canzone che non ho
Je zu singen gewusst habeMai saputo cantare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Annalisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: