Traducción generada automáticamente

Piazza San Marco (feat. Marco Mengoni)
Annalisa
Piazza San Marco (feat. Marco Mengoni)
Piazza San Marco (feat. Marco Mengoni)
Vent d'est et vraiment froidVento da est e freddo veramente
Mais où finit ce qui ne finit pasMa dove finisce quello che non finisce
Pendant qu'on reste en file ?Mentre restiamo in coda?
Te demander n'a servi à rienChiedere a te non è servito a niente
Qui veut comprendre comprend, ouaisChi vuol capire capisce, sì
Je t'ai vu dire au revoir à une fille blondeTi ho visto salutare una ragazza bionda
Combien de larmes dans l'eau tonique ?Quante lacrime nell'acqua tonica?
On aurait dit qu'on buvait la merE sembrava di bere il mare
Mais tu parles trop ? Lâche-moiMa quanto parli? Mollami
C'est juste vendrediChe è solo venerdì
A-A-Ami recherchéA-A-Amico cercasi
Tu dois savoir queDevi sapere che
Pour te plaire plus, je t'ai mentiPer piacerti di più ti ho mentito
Des bonbons mélangés à de l'arsenicCaramelle mischiate all'arsenico
Et se réchauffer au feu d'un briquet voléE scaldarsi al fuoco di un accendino rubato
Mon dieu, quelle angoisse, par contreOddio, che ansia, però
Piazza San Marco était belle à en creverPiazza San Marco era bella da far schifo
Si je pense à toutes les filles que tu as prises par la main sur un quaiSe penso a tutte le ragazze che hai preso per mano su un molo
De la même façonNello stesso identico modo
Mais la nuit se termine quand la police arriveMa la notte finisce quando chiamano la polizia
Et ta main est encore dans la mienneE la tua mano è ancora nella mia
Dix heures moins le quart, mais il y a encore du mondeDieci alle tre, però c'è ancora gente
Ça passe, mais ça ne s'arrête pas iciTi passa, ma non finisce qui
On se demande où est cette fille blondeChissà dove sarà quella ragazza bionda
Combien de larmes dans l'eau toniqueQuante lacrime nell'acqua tonica
Heureusement, on aime le selFortuna ci piace il sale
Mais tu parles trop ? Lâche-moiMa quanto parli? Mollami
C'est encore vendrediChe è ancora venerdì
Et nous qui sommes toujours làE noi che siamo sempre qui
Tu dois savoir queDevi sapere che
Pour lui plaire plus, tu lui as mentiPer piacergli di più gli hai mentito
Des bonbons mélangés à de l'arsenicCaramelle mischiate all'arsenico
Et se réchauffer au feu d'un briquet voléE scaldarsi al fuoco di un accendino rubato
Mon dieu, quelle angoisse, par contreOddio, che ansia, però
Piazza San Marco était belle à en creverPiazza San Marco era bella da far schifo
Si tu penses à toutes les filles qu'il a prises par la main sur un quaiSe pensi a tutte le ragazze che ha preso per mano su un molo
De la même façonNello stesso identico modo
Mais la nuit se termine et il ne reste que nousMa la notte finisce e rimaniamo solamente noi
Seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi, soli noi
Seuls nous, seuls nous, seuls nousSoli noi, soli noi, soli noi
Mon dieu, quelle angoisse, par contreOddio, che ansia, però
Piazza San Marco était belle à en creverPiazza San Marco era bella da far schifo
Si tu penses à toutes les filles qu'il a prises par la main sur un quaiSe pensi a tutte le ragazze che ha preso per mano su un molo
De la même façonNello stesso identico modo
Mais la nuit se termine quand la police arriveMa la notte finisce quando chiamano la polizia
Et ta main est encore dans la mienneE la tua mano è ancora nella mia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Annalisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: