Traducción generada automáticamente

Una Finestra Tra Le Stelle
Annalisa
Ein Fenster zwischen den Sternen
Una Finestra Tra Le Stelle
Ich ändere mein Gesicht, ändere meine DenkweiseCambio faccia cambio modo di pensare
Wenn ein Tropfen einer vergossenen TräneSe una goccia di una lacrima versata
Dein Gesicht streichelt, während du lachst und sagst, es sei der RegenTi accarezza il viso mentre ridi e dici che è la pioggia
Und die Angst ist süßer, wenn du mich in deiner Umarmung hältstEd è più dolce la paura se mi tieni in un tuo abbraccio
Ich kann sogar den Duft der Nacht spürenRiesco a sentire anche il profumo della notte
Während du mich weiterhin überraschstMentre continui a sorprendermi
Ich zeichne ein Fenster zwischen den Sternen, um es mit dem Himmel zu teilenDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
Um es mit mir zu teilenDa dividere con me
Und in einem Augenblick schenke ich dir die WeltE in un istante io ti regalo il mondo
Dich zu küssen und dann zu entdecken, dass der Sauerstoff direkt in mein Herz strömtBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Nur wenn du mich küsstSolo se mi baci te
Und kein Bedürfnis mehr nach irgendetwas verspürenE non sentire bisogno più di niente
Halt nicht auf mit deiner Art, die Worte zu füllenNon fermare quel tuo modo di riempire le parole
Mit Farben und Klängen, die in der Lage sind zu verändernDi colori e suoni in grado di cambiare
Die Welt, die ich nicht sehen konnteIl mondo che non ero in grado di vedere
Und die Angst ist süßer, wenn du mich in deiner Umarmung hältstEd è più dolce la paura se mi tieni in un tuo abbraccio
Ich kann sogar den Duft der Nacht spürenRiesco a sentire anche il profumo della notte
Während du mich weiterhin überraschstMentre continui a sorprendermi
Ich zeichne ein Fenster zwischen den Sternen, um es mit dem Himmel zu teilenDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
Um es mit mir zu teilenDa dividere con me
Und in einem Augenblick schenke ich dir die WeltE in un istante io ti regalo il mondo
Dich zu küssen und dann zu entdecken, dass der Sauerstoff direkt in mein Herz strömtBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Nur wenn du mich küsstSolo se mi baci te
Und kein Bedürfnis mehr nach irgendetwas verspürenE non sentire bisogno più di niente
Ich zeichne ein Fenster zwischen den Sternen, um es mit dem Himmel zu teilenDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
Um es mit mir zu teilenDa dividere con me
Und in einem Augenblick schenke ich dir die WeltE in un istante io ti regalo il mondo
Dich zu küssen und dann zu entdecken, dass der Sauerstoff direkt in mein Herz strömtBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Nur wenn du mich küsstSolo se mi baci te
Und kein Bedürfnis mehr nach irgendetwas verspürenE non sentire bisogno più di niente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Annalisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: