Traducción generada automáticamente

Una Finestra Tra Le Stelle
Annalisa
Une Fenêtre Entre Les Étoiles
Una Finestra Tra Le Stelle
Je change de visage, je change ma façon de penserCambio faccia cambio modo di pensare
Si une goutte d'une larme verséeSe una goccia di una lacrima versata
Te caresse le visage pendant que tu ris et dis que c'est la pluieTi accarezza il viso mentre ridi e dici che è la pioggia
Et la peur est plus douce si tu me tiens dans tes brasEd è più dolce la paura se mi tieni in un tuo abbraccio
Je peux même sentir le parfum de la nuitRiesco a sentire anche il profumo della notte
Pendant que tu continues à me surprendreMentre continui a sorprendermi
Je dessine une fenêtre entre les étoiles à partager avec le cielDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
À partager avec moiDa dividere con me
Et en un instant, je te donne le mondeE in un istante io ti regalo il mondo
T'embrasser et ensuite découvrir que l'oxygène me parvient droit au cœurBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Seulement si tu m'embrassesSolo se mi baci te
Et ne plus ressentir le besoin de rien d'autreE non sentire bisogno più di niente
Ne stoppe pas ta façon de remplir les motsNon fermare quel tuo modo di riempire le parole
De couleurs et de sons capables de changerDi colori e suoni in grado di cambiare
Le monde que je ne pouvais pas voirIl mondo che non ero in grado di vedere
Et la peur est plus douce si tu me tiens dans tes brasEd è più dolce la paura se mi tieni in un tuo abbraccio
Je peux même sentir le parfum de la nuitRiesco a sentire anche il profumo della notte
Pendant que tu continues à me surprendreMentre continui a sorprendermi
Je dessine une fenêtre entre les étoiles à partager avec le cielDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
À partager avec moiDa dividere con me
Et en un instant, je te donne le mondeE in un istante io ti regalo il mondo
T'embrasser et ensuite découvrir que l'oxygène me parvient droit au cœurBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Seulement si tu m'embrassesSolo se mi baci te
Et ne plus ressentir le besoin de rien d'autreE non sentire bisogno più di niente
Je dessine une fenêtre entre les étoiles à partager avec le cielDisegno una finestra tra le stelle da dividere col cielo
À partager avec moiDa dividere con me
Et en un instant, je te donne le mondeE in un istante io ti regalo il mondo
T'embrasser et ensuite découvrir que l'oxygène me parvient droit au cœurBaciarti e poi scoprire che l’ossigeno mi arriva dritto al cuore
Seulement si tu m'embrassesSolo se mi baci te
Et ne plus ressentir le besoin de rien d'autreE non sentire bisogno più di niente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Annalisa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: