Traducción generada automáticamente

Willie O'Winsbury
Anne Briggs
Willie O'Winsbury
Willie O'Winsbury
El rey había sido prisioneroThe king had been a prisoner
Y prisionero mucho tiempo en EspañaAnd a prisoner long in Spain
Y Willie de WinsburyAnd Willie of the Winsbury
Ha estado mucho tiempo con su hija en casaHas lain long with his daughter at hame
¿Qué te pasa, qué te pasa, hija Janet?What ails ye, what ails ye, my daughter Janet
¿Por qué te ves tan pálida y demacrada?Why you look so pale and wan?
Oh, ¿has tenido alguna enfermedad graveOh, have you had any sore sickness
O has estado durmiendo con un hombre?Or yet been sleeping with a man?
No he tenido ninguna enfermedad graveI have not had any sore sickness
Ni he estado durmiendo con un hombreNor yet been sleeping wi' a man
Es por ti, querido padreIt is for you, my father dear
Por estar tanto tiempo en EspañaFor biding so long in Spain
Quítate, quítate tu vestido marrónCast off, cast off your berry-brown gown
Estás desnuda sobre la piedraYou stand naked upon the stane
Para que pueda conocerte por tu figuraThat I may ken ye by your shape
Si eres una doncella o noWhether you be a maiden or none
Y ella se quitó su vestido marrónAnd she's cast off her berry-brown gown
Se quedó desnuda sobre la piedraShe stood naked upon the stone
Su delantal era bajo y sus caderas redondasHer apron was low and her haunches were round
Su rostro era pálido y demacradoHer face was pale and wan
Oh, ¿fue con un lord o un duque o un caballeroOh, was it with a lord or a duke or a knight
O un hombre de nobleza y fama?Or a man of birth and fame?
¿O fue con uno de mis sirvientesOr was it with one of me serving men
Que acaba de llegar de España?That's lately come out of Spain?
No, no fue con un lord, ni un duque, ni un caballeroNo, it wasn't with a lord, nor a duke, nor a knight
Ni un hombre de nobleza y famaOr a man of birth and fame
Sino que fue con Willie de WinsburyBut it was with Willie of Winsbury
No pude quedarme más tiempo solaI could bide no longer alone
Y el rey ha llamado a todos sus hombres alegresAnd the king he has called on his merry men all
Por treinta y por tresBy thirty and by three
Dice: Traedme a este Willie de WinsburySays: Fetch me this Willie of Winsbury
Porque será ahorcadoFor hanged he shall be
Pero cuando llegó ante el reyBut when he came the king before
Estaba vestido todo de seda rojaHe was clad all in the red silk
Su cabello era como hilos de oroHis hair was like the strands of gold
Su piel era tan blanca como la lecheHis skin was as white as the milk
Y no es de extrañar: Dijo el reyAnd it is no wonder: Said the king
Que el amor de mi hija tú ganasteThat my daughter's love you did win
Si yo fuera mujer, como soy hombreIf I was a woman, as I am a man
Tu compañero de cama habrías sidoMy bedfellow you would have been
¿Y te casarás con mi hija JanetAnd will you marry my daughter Janet
Por la verdad de tu mano derecha?By the truth of your right hand?
Oh, ¿te casarás con mi hija Janet?Oh, will you marry my daughter Janet?
Te haré el lord de mi tierraI'll make you the lord of my land
Sí, me casaré con tu hija JanetYes, I will marry your daughter Janet
Por la verdad de mi mano derechaBy the truth of my right hand
Sí, me casaré con tu hija JanetYes, I will marry your daughter Janet
Pero no seré el lord de tu tierraBut I'll not be the lord of your land
Y él la montó en un corcel blanco como la lecheAnd he's mounted her on a milk-white steed
Y él mismo en un gris moteadoAnd himself on a dapple grey
La ha hecho la dama de tanto terrenoHe has made her the lady of as much land
Como podrá recorrer en un largo día de veranoAs she'll ride in a long summer's day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Briggs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: