Traducción generada automáticamente
No Mans Land
Anne Haigis
No Mans Land
Der Tag versinkt in roten Farben, auf langen
Spinnenbeinen kommt die Nacht, sie sucht sie
Siechen, die am Tag nicht starben, zeigt ein
Stilett, ein Stundenglas - und lacht.
Aus leeren Augenhhlen zucken Blitze, unter S
chleiern sieht man ein Skelett aus Glas.
Sie schneidet winzig kleine Schlitze in meinem
Kopf - im Raum riecht es nach Aas.
Sie qult und qult und schickt mir bse Trume.
Auf ihre Bosheit ist
Verlass, sie lacht und lacht und sie schlgt
Purzelbume. lsst mir keine
Ruh', qult mich immerzu - die
Nacht aus Glas.
Ich schreie und schreie, ich schreie um mein
Leben, doch da ist niemand, der mich hrt.
ich wte und bete, ich hab mich aufgegeben.
Sie sticht auf mich ein, sticht in mich hinein - die
Nacht aus Glas. Doch dann ist ihre Zeit zu Ende,
Tierra de Nadie
El día se sumerge en colores rojos, sobre largas
patas de araña llega la noche, busca a los
enfermos que no murieron durante el día, muestra
un estilete, un reloj de arena - y se ríe.
De los ojos vacíos destellan relámpagos, bajo
velos se ve un esqueleto de cristal.
Ella corta diminutas hendiduras en mi
cabeza - en la habitación huele a carroña.
Me atormenta y atormenta, enviándome malos sueños.
En su maldad se puede confiar, se ríe y se ríe y da vueltas de campana.
No me deja en paz, me atormenta constantemente - la
noche de cristal.
Grito y grito, grito por mi vida, pero no hay nadie que me escuche.
Lloro y rezo, me he rendido.
Ella me apuñala, me clava - la
noche de cristal. Pero luego su tiempo se acaba.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Haigis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: