Traducción generada automáticamente

At The End Of The Day
Anne Hathaway
Al final del día
At The End Of The Day
Al final del día eres otro día mayorAt the end of the day you're another day older
Y eso es todo lo que puedes decir por la vida de los pobresAnd that's all you can say for the life of the poor
Es una lucha, es una guerraIt's a struggle, it's a war
Y no hay nada que nadie esté dandoAnd there's nothing that anyone's giving
Un día más, ¿para qué sirve?One more day standing about, what is it for?
Un día menos para vivirOne day less to be living
Al final del día eres otro día más fríoAt the end of the day you're another day colder
Y la camisa en tu espalda no mantiene fuera el fríoAnd the shirt on your back doesn't keep out the chill
Y los justos se apresuran a pasarAnd the righteous hurry past
No oyen llorar a los pequeñosThey don't hear the little ones crying
Y la plaga está llegando rápido, lista para matarAnd the plague is coming on fast, ready to kill
Un día más cerca de morirOne day nearer to dying
Al final del día hay otro día que amaneceAt the end of the day there's another day dawning
Y el sol en la mañana está esperando a levantarseAnd the sun in the morning is waiting to rise
Como las olas se estrellan en la arenaLike the waves crash on the sand
Como una tormenta que se romperá en cualquier momentoLike a storm that'll break any second
Hay hambre en la tierraThere's a hunger in the land
Hay un ajuste de cuentas aún por tener en cuenta yThere's a reckoning still to be reckoned and
Va a haber un infierno para pagarThere's gonna be hell to pay
Al final del díaAt the end of the day
Al final del día no obtienes nada por nadaAt the end of the day you get nothing for nothing
Sentado en tu trasero no compra panSitting flat on your bum doesn't buy any bread
Hay niños en casaThere are children back at home
Y los niños tienen que ser alimentadosAnd the children have got to be fed
Y tienes suerte de estar en un trabajoAnd you're lucky to be in a job
Y en una camaAnd in a bed
Y estamos contando nuestras bendicionesAnd we're counting our blessings
¿Has visto cómo el capataz está fumando hoy?Have you seen how the foreman is fuming today?
¿Con su terrible aliento y sus manos errantes?With his terrible breath and his wandering hands?
Es porque la pequeña Fantine no le dará su caminoIt's because little Fantine won't give him his way
Echa un vistazo a sus pantalones, verás dónde está paradoTake a look at his trousers, you'll see where he stands
Y el jefe, nunca sabeAnd the boss, he never knows
Que el capataz siempre está en celoThat the foreman is always on heat
Si Fantine no mira hacia fueraIf Fantine doesn't look out
Mira cómo vaWatch how she goes
Estará en la calleShe'll be out on the street
Al final del día es otro día másAt the end of the day it's another day over
Con suficiente en el bolsillo para durar una semanaWith enough in your pocket to last for a week
Pagar al propietario, pagar la tiendaPay the landlord, pay the shop
Sigue injtando el tiempo que puedasKeep on grafting as long as you're able
Sigue injtando hasta que te caiganKeep on grafting till you drop
O está de vuelta a las migajas de la mesaOr it's back to the crumbs off the table
Tienes que pagar tu caminoYou've got to pay your way
Al final del díaAt the end of the day
¿Y qué tenemos aquí, hermanita inocente?And what have we here, little innocent sister?
Oh, vamos Fantine, vamos a tener todas las noticiasOh, come on Fantine, let's have all the news
Querida Fantine, debes enviarnos más dineroDear Fantine you must send us more money
Su hijo necesita un médicoYour child needs a doctor
No hay tiempo que perderThere's no time to lose
Dame esa cartaGive that letter to me
No es asunto tuyoIt is none of your business
Con un marido en casaWith a husband at home
Y un poco en el ladoAnd a bit on the side
¿Hay alguien aquí?Is there anyone here
¿Quién puede jurar ante Dios?Who can swear before God
¿No tiene nada que temer?She has nothing to fear?
¿No tiene nada que ocultar?She has nothing to hide?
¿De qué se trata esta pelea?What is this fighting all about?
¿Alguien destrozará a estos dos?Will someone tear these two apart
Esto es una fábrica, no un circoThis is a factory, not a circus
Ahora, vamos señoritas, cálmenseNow, come on ladies, settle down
Soy el alcalde de esta ciudadI am the mayor of this town
Dirijo un negocio de reputaciónI run a business of repute
Tratar con este capatazDeal with this foreman
Sé tan paciente como puedasBe as patient as you can
Sí, Monsieur MadelineYes Monsieur Madeline
Pude haber sabido que la perra podía morderI might have known the bitch could bite
Podría haber sabido que el gato tenía garrasI might have known the cat had claws
Podría haber adivinado tu pequeño secretoI might have guessed your little secret
Ah, sí, la virtuosa FantineAh yes, the virtuous Fantine
Que se mantiene tan pura y limpiaWho keeps herself so pure and clean
Tú serías la causa que no tenía dudasYou'd be the cause I had no doubt
De cualquier problema aquíacerca deOf any trouble hereabout
Juegas a una virgen en la luzYou play a virgin in the light
Pero no hay necesidad de urgin' en la nocheBut need no urgin' in the night
Se ha estado riendo de tiShe's been laughing at you
Mientras ella tiene a sus hombresWhile she's having her men
No será más que problemas una y otra vezShe'll be nothing but trouble again and again
Debes despedirla hoyYou must sack her today
Despacha a la chica hoySack the girl today
Al final del díaAt the end of the day
¡Bien, mi chica, en camino!Right my girl, on your way!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Hathaway y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: