Traducción generada automáticamente
Javer
Dick Annegarn
Javer
Javer
Javer, bajo tierra y no lo sabíaJaver, sous terre et je ne le savais pas
Hizo todo por esoIl a tout fait pour ça
Su madre pastora vigila el camino desde abajoSa mère bergère surveille la route d'en bas
El camino de PristinaLa route de Pristina
Mi caballo tiene sed en la montañaMon cheval a soif dans la montagne
Es una suerte que me acompañeC'est une chance qu'il m'accompagne
Porque la pendiente es empinada, la cuesta es altaCar la pente est raide la côte est haute
Esta tierra no recibe bien a sus huéspedesCette terre accueille mal ses hôtes
Y extiendo la única mano que me quedaEt je tends la seule main qui me reste
La bóveda celeste al alcance de un gestoLa voûte céleste à portée de geste
Esta tierra es dura, el camino es largoCette terre est rude la route est longue
Mi montura está extenuadaMa monture en est exsangue
Javer, bajo tierra y no lo sabíaJaver, sous terre et je ne le savais pas
Hizo todo por esoIl a tout fait pour ça
Su madre pastora vigila el camino abajoSa mère bergère surveille la route en bas
El camino de PristinaLa route de Pristina
Mi caballo me olvida pastando en el pastizalMon cheval m'oublie broutant pâture
Jinete en aventuraCavalier en aventure
Ya a medio camino siento la cosaDéjà à mi-pente je sens la chose
Las espinas que acompañan a las rosasLes épines qui accompagnent les roses
Las nubes abundan, el trueno retumbaLes nuages abondent la tonnerre gronde
Este caballo no teme la hondaCe cheval ne craint pas la fronde
Pero el cielo amenaza mi escaladaMais le ciel menace mon escalade
Espero emboscadaJe m'attends à l'embuscade
Javer, bajo tierra y no lo sabíaJaver, sous terre et je ne le savais pas
Hizo todo por esoIl a tout fait pour ça
Su madre pastora vigila el camino abajoSa mère bergère surveille la route en bas
El camino de PristinaLa route de Pristina
¿Ha echado raíces? Criatura felinaA-t elle prise racine? Créature féline
Saltarina y clandestinaBondissante et clandestine
Si su mano es pesada y segura de su elecciónSi sa main est lourde et sûre de son choix
Cobre y cuero, la magnífica presaCuivre et cuir la magnifique proie
Y tiro con fuerza de sus hombrosEt je tire rudement sur ses épaules
Ambos jugamos nuestro papelTous les deux avons le beau rôle
Mi caballo relincha, se regocijaMon cheval hennit trépigne de joie
Este ladrón no se lo llevaCe voleur s'en accapare pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Annegarn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: