Traducción generada automáticamente
L'homme de l'aube
Dick Annegarn
El hombre del amanecer
L'homme de l'aube
De Rozenlaui a Austerlitz, de Viena a VincennesDe Rozenlaui à Austerlitz, de Vienne à Vincennes
De estudios de filosofía en Leipzig, que no haya confusionesDes études de philo à Leipzig, que l'on ne s'y méprenne
Su padre murió de una muerte cristianaSon père est mort d'une mort chrétienne
Perdió la cabeza, entregó su almaPerdu la tête, il a rendu l'âme
Y el huérfano queda al cuidado, al buen cuidado de su madre.Et l'orphelin laisse au soins, aux bons soin de sa mère.
Su madre, su esposa, su hermana, tres mujeres tres señorasSa mère, sa femme, sa soeur, trois femmes trois mélagomadames
Amigos hasta la muerte, amores de por vida, psicodramasDes amis à mort, des amours à vie, des psychodrames
No quería aparentarIl ne voulait pas en avoir l'air
Pero parecía haber sufrido muchoMais il avait l'air d'avoir pas mal souffert
Amigos hasta la muerte, amores de por vida, el hombre del amanecerDes amis à mort, des amours à vie, l'homme de l'aube
Es una larga historia esa historiaC'est une longue histoire que cette histoire-là
La del hombre del amanecerCelle de l'homme de l'aube
Vino a verme, vino a sentarse, el hombre del amanecerIl est venu me voir, il est venu s'asseoir, l'homme de l'aube
En la avenida, en el borde del bosqueDans l'avenue, à l'orée du bois
En las altas colinas de EngadineDans les hautes collines de l'Engadine
Recorrido eterno, retorno eterno, el hombre del amanecerÉternel parcours, éternel retour, l'homme de l'aube
Cuando lo vi, me sorprendíQuand je l'ai vu, j'étais étonné
Estaba tan desnudo y cansadoTant qu'il était nu et fatigué
Vacío, jodido, abatido, como un viejo violoncheloVide, foutu, morfondu, comme une vieille violoncelle
CojeabaIl boitait
CojeabaIl boitait
Tan cansado estabaTellement qu'il était fatigué
Tan cansado estabaTellement qu'il était fatigué
De caminarDe marcher
Lloraba mientras avanzaba, el hombre del amanecerIl sanglotait en avançant, l'homme de l'aube
Pero avanzaba, con la frente en alto, el hombre del amanecerMais il avançait, le front en avant, l'homme de l'aube
En la avenida, en el borde del bosqueDans l'avenue, à l'orée du bois
En las altas colinas de EngadineDans les hautes collines de l'Engadine
Vino, por última vez, el hombre del amanecerIl est venu, une dernière fois, l'homme de l'aube



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Annegarn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: