Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 301

Les enfants

Dick Annegarn

Letra

Los niños

Les enfants

Todos los niños en sus sábanas duermen un sueño inocenteTous les enfants dans leurs draps dorment d'un sommeil innocent
Niño inocenteInnocent enfant
La noche es un dulce refugio de sueñosLa nuit est un doux refuge de rêves
Hilos de seda descansan en las pestañas del niñoDes fils de soie reposent sur les cils de l'enfant
Niño inocenteInnocent enfant
¡Que la blanca tela te proteja!Que le blanc linge te protège!

Hubiera sido tu gran hermano mayorJ'aurais bien été ton grand grand frère
Te habría cuidado en tu camaJe t'aurais gardé dans ton lit
Te habría contado largas historiasJe t'aurais monté de longues histoires
¡Caray, te habrías quedado dormido!Sapristi, tu te serais endormi!

Todos los niños en sus sábanas duermen un sueño inocenteTous les enfants dans leurs draps dorment d'un sommeil innocent
Niño inocenteInnocent enfant
La noche es un dulce refugio de sueñosLa nuit est un doux refuge de rêves
Hilos de seda descansan en las pestañas del niñoDes fils de soie reposent sur les cils de l'enfant
Niño inocenteInnocent enfant
¡Que la blanca tela te proteja!Que le blanc linge te protège!

¡Duerme, en tu sueño dorado, duerme!Dors, de ton sommeil d'or, dors!

Pequeños y grandesPetits et grands
Los niños son de oro y plataLes enfants sont d'or et d'argent
Entrelazados con hilos blancosFaufilés de fils blancs
Grandes y pequeñosGrands et petits
A los niños les gusta la vainillaLes enfants aiment la vanille

En el tren de galletas especiadasDans le train de spéculoos
En el tren de mazapánDans le train de massepain
En el tren del niñoDans le train de l'enfant
En el último vagón una caja fuerteSur le dernier wagon un coffre fort
Con las gomas de los padres adentroAvec la gomme des parents, dedans

El cielo está lleno de nubes y paisajesLe ciel est plein de nuages et de paysages
Nubes de algodón azul blanco rubio sobre el puebloNuages coton bleu blanc blond au-dessus du village
El viento baja por la calle, toma el sombrero del transeúnteLe vent descend dans la rue, prend le chapeau du passant
Que el niño toma, lanza al vientoQue l'enfant prend, le lance dans le vent
El sombrero del transeúnte en las nubes del niñoLe chapeau du passant dans les nuages de l'enfant
Sobre el puebloAu-dessus du village
El cielo de los adultos es mucho más pequeñoLe ciel des grands est beaucoup plus petit
Que el cielo de los niñosQue le ciel des enfants
¡Niño, nunca crezcas!Enfant, ne deviens jamais grand!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Annegarn y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección