Traducción generada automáticamente
Oiseau
Dick Annegarn
Pájaro
Oiseau
Frío como un pianoFroid comme un piano
Que tendría frío en la espaldaQui aurait froid dans le dos
Y el mi bemol, faEt le mi bémol, fa
Frío como un videoFroid comme une vidéo
Donde el halo azulDont le bleu halo
Inunda la atmósfera...Inonde l'atmosphère...
Callado, como un pájaro muerto caído sin tumbaCoi, comme un mort oiseau tombé sans tombeau
Al borde de la carreteraAu bord de la route
Callado, como un sonido sordo dado por el silencioCoi, comme un bruit sourdeau donné par silence
Por diligencia...Pour diligence...
Pájaro, pájaro, vienes desde arriba, vienes de lejos...Oiseau, oiseau, tu viens de haut, tu viens de loin...
Has cruzado los caminos aéreos...Tu viens de franchir les chemins aériens...
Pájaro, pájaro, tu espalda me lleva de alguna maneraOiseau, oiseau, ton dos me porte en quelque sorte
Tus alas me llevan por encima de llanuras y valles muertosTes ailes me mènent par dessus plaines et vallée morte
Pájaro, pájaroOiseau, oiseau
Abedul, abedul, no cedas bajo mi pesoBouleau, bouleau ne cède pas dessous mon poids
No sería un buen derribadorJe ne serais pas un bon tombeur
Abedul, abedul, tu suave follaje me rinde homenajeBouleau, bouleau, ton doux feuillage me fait l'hommage
Con su sombra es un adagio para mí...De son ombrage c'est un adage pour moi...
Abedul, abedulBouleau, bouleau
Auto, autobús, bajas la colina a toda velocidadAuto, autocar, tu dévales la côte à toute berzingue
Te has vuelto loco con equipaje en el techoT'es devenu dingue avec des bagages sur le toit
Auto, autobúsAuto, autocar
Y me agarro al carenado de tu carcasaEt je m'accroche au carénage de ta carcasse
En cada curva es un logroÀ chaque virage c'est l'exploit
Auto, autobúsAuto, autocar
Frío como un pianoFroid comme un piano
Que tendría frío en la espaldaQui aurait froid dans le dos
Y el mi bemol, faEt le mi bémol, fa
Frío como un videoFroid comme une vidéo
Donde el halo azulDont le bleu halo
Inunda la atmósfera...Inonde l'atmosphère...
Callado, como un pájaro muerto caído sin tumbaCoi, comme un mort oiseau tombé sans tombeau
Al borde de la carreteraAu bord de la route
Callado, como un sonido sordo dado por el silencioCoi, comme un bruit sourdeau donné par silence
Por diligencia...Pour diligence...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dick Annegarn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: