Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 503

La Femme Aux Bijoux

Anny Flore

Letra

La Mujer de las Joyas

La Femme Aux Bijoux

La mujer de las joyasLa femme aux bijoux

Cuando se encontró con la linda NinonQuand il rencontra la jolie Ninon
Fue en un baile en el bosque de Meudon,Ce fut dans un bal au bois de Meudon,
Al ritmo de un vals envolventeAu son d'une valse entraînante
Logró cautivar a la encantadoraIl sut captiver la charmante
Se separaron al final del díaIls se séparèrent à la fin du jour
Habiendo intercambiado juramentos de amorAyant échangé des serments d'amour
Y él, muy feliz por su buena fortunaEt lui tout joyeux de sa bonne fortune
Decía: ¡Soy el amante de la más hermosa de las morenas!Disait : J'suis l'amant de la plus belles des brunes !
Sus amigos le dijeron: ¡Alto ahí!Ses amis lui dirent : Halte-là !
¿Acaso no conoces a esta mujer?Cette femme tu n'la connais donc pas ?

{Estribillo:}{Refrain:}
Es la mujer de las joyas,C'est la femme aux bijoux,
Aquella que vuelve locoCelle qui rend fou
Es una seductoraC'est une enjôleuse
Todos los que la amaronTous ceux qui l'ont aimé
Han sufrido, han lloradoOnt souffert, ont pleuré
Ella solo ama el dineroElle n'aime que l'argent
Se burla de los juramentosSe rit des serments
¡Cuidado con la zorra!Prends garde à la gueuse !
El corazón es solo un jugueteLe cœur n'est qu'un joujou
Para la mujer de las joyas!Pour la femme aux bijoux !

Les dijo: están celosos de mi felicidadIl leur dit : vous êtes jaloux de mon bonheur
Porque yo supe cautivar su corazónParce que moi, j'ai su captiver son cœur
Y sin pensarlo, por la linda,Et sans compter, pour la jolie,
Nuestro amante hizo locurasNotre amoureux fit des folies
Su mamá le dijo: Estás perdiendo la razónSa maman lui dit : Tu perds la raison
Vas a arruinarte, pobre muchacho.Tu vas te ruiner mon pauvre garçon.
Él le respondió: ¡Yo la amo, no importa!Il lui répondit : Moi je l'aime, qu'importe !
Si no te gusta, mira, ahí está la puerta!Si ça n'te plaît pas, tiens, voilà la porte !
La pobre vieja se fue llorando:La pauvre vieille partit en pleurant :
¡Me han robado el corazón de mi hijo!On m'a pris l'cœur de mon enfant !

Es la mujer de las joyas,C'est la femme aux bijoux,
Aquella que vuelve locoCelle qui rend fou
Es una seductoraC'est une enjôleuse
Todos los que la amaronTous ceux qui l'ont aimé
Han sufrido, han lloradoOnt souffert, ont pleuré
Ella solo ama el dineroElle n'aime que l'argent
Se burla de los juramentosSe rit des serments
¡Desgracia para la zorra!Malheur à la gueuse !
El corazón es solo un jugueteLe cœur n'est qu'un joujou
Para la mujer de las joyas!Pour la femme aux bijoux !

Cuando quedó arruinado, la bella se fueQuand il fut ruiné, la belle partit
Dejándole una carta: Adiós, cariño,En lui écrivant : Adieu, mon chéri,
Nuestro amor fue una locuraNotre amour était une folie
Debemos separarnos, así es la vida!Il faut nous quitter, c'est la vie !
Él sufrió tanto, que no pudo llorarIl souffrit tellement, qu'il ne put pleurer
Se puso a reír, con una risa insensata!Il se prit à rire, d'un rire insensé !
Y ahora persiguiendo su quimeraEt c'est maintenant poursuivant sa chimère
Un pobre demente que arrastra su miseria!Un pauvre dément qui traîne sa misère !
Cuando una mujer pasa frente a él,Quand une femme passe devant lui,
Él canta huyendo en la noche:Il chante en fuyant dans la nuit :
{al Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anny Flore y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección