Transliteración y traducción generadas automáticamente

海辺から (umibe kara)
Anri
Desde la orilla
海辺から (umibe kara)
Susurros en mis oídos, el sol y la brisa marina
耳もとたわむれる 日射しと潮風たち
mimoto tawamureru hizashi to shiokaze tachi
Ah, trae el aroma de un nuevo amanecer
Ah 生まれたての 匂いをつれてる
Ah umaretate no nioi wo tsureteru
Ah, es la puerta que me lleva hacia ti
Ah それはあなたに たどりつく扉なの
Ah sore wa anata ni tadoritsuku tobira na no
Viento, lleva mis pensamientos, ahuyenta las olas
風よ 思いを飛ばせ 波を けちらして
kaze yo omoi wo tobase nami wo kechirasite
Avanza, como un barco que navega hacia el horizonte
進む 沖ゆく船の りりしさのように
susumu oki yuku fune no ririshisa no you ni
Siento tu beso y me vuelvo a mirar
あなたの口づけを 感じてふりかえるの
anata no kuchizuke wo kanjite furikaeru no
Ah, no puedo regresar a esos días
Ah あの頃には 戻れないでしょう
Ah ano koro ni wa modorenai deshou
Ah, aunque intente reconstruir el castillo de arena
Ah くずれかけた 砂の城なおしても
Ah kuzurekaketa suna no shiro naoshite mo
Viento, lleva mis pensamientos, ahuyenta las nubes
風よ 思いを飛ばせ 雲を けちらして
kaze yo omoi wo tobase kumo wo kechirasite
Avanza, como la luz de la mañana que deslumbra
進む 朝の光の まぶしさのように
susumu asa no hikari no mabushisa no you ni
Viento, lleva mis pensamientos, ahuyenta las olas
風よ 思いを飛ばせ 波を けちらして
kaze yo omoi wo tobase nami wo kechirasite
Avanza, como un barco que navega hacia el horizonte
進む 沖ゆく船の りりしさのように
susumu oki yuku fune no ririshisa no you ni
Viento, lleva mis pensamientos, ahuyenta las olas
風よ 思いを飛ばせ 波を けちらして
kaze yo omoi wo tobase nami wo kechirasite
Avanza, como un barco que navega hacia el horizonte
進む 沖ゆく船の りりしさのように
susumu oki yuku fune no ririshisa no you ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: