Traducción generada automáticamente

Smash It To Pieces
Anti-Flag
Destrozarlo en pedazos
Smash It To Pieces
Un psíquico me dijo - (¿QUÉ DIJO ELLA?)A psychic said to me - (WHAT DID SHE SAY?)
Dijo, 'Sabes que tengo un presentimiento muy especial,She said, "You know I gotta a very special feeling,
Que la verdad y la libertad se liberarán hoy'That truth and freedom will break out today!"
(¡DERRIBA LOS MUROS HOY!)(BREAK DOWN THE WALLS TODAY!)
'Porque hay un mensaje en las cartas - dice:"Cause there's a message in the cards- it reads:
¡Hoy es el día de romper la maldita norma!Today's the day to break the fuckin' mold!
DESTROZARLO EN PEDAZOS,SMASH IT TO PIECES,
mientras cantas 1,2... 1,2,3,4...'while singing 1,2... 1,2,3,4..."
De papel a pluma; sí, destrozarlo todo en pedazosPaper to pen; yeah smash it all to pieces
Convertirse en un vehículo que florece verdad y libertadBecome a vehicle that blossoms thruth and freedom
Cada ciudad, cada calle, cada pueblo -Every city, every street, every town-
nuevo pulso; latido!new pulse; heartbeat!
Una visión vino a mí - (¿EN UN SUEÑO?)A vision came to me - (IN A DREAM?)
No en un sueño mientras estaba sentado en la estación de metroNot in a dream while sitting at the subway station
Esperando que el tren me lleve lejosWaiting for the train to take me away
(¡DE ESTE LUGAR OSCURO Y MISERABLE!)(FROM THIS WRETCHED DARK PLACE!)
Podría haber sido un ángel o un fantasma -It might have been an angel or a ghost -
¡No lo sé?I don't know?
Pero su mensaje llegóBut its message came through
brillando cristalino:shining crystal clear:
'DESTROZARLO EN PEDAZOS,"SMASH IT TO PIECES,
mientras cantas 1,2... 1,2,3,4...'while singing 1,2... 1,2,3,4..."
No hay un nombre que puedas asignarleThere's not a name you can assign it
Más que un movimientoMore than a movement
es el tejido que conforma a un ser humanoit's the fabric that makes up a human being
No hay nada estúpido excepto el amor,There's nothing stupid but love,
la preocupación, la paz en lugar de las armascaring, peace instead of guns
¡Así que ahora tenemos queSo now we've got to
llevar ese mensaje a las calles!take to that message to the streets!
A través de nuestro arte, a través de nuestro arduo trabajo,Through our art, through our hard work,
¡levántate de tus pies!get on your feet!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anti-Flag y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: