Traducción generada automáticamente

Auf Augenhöhe
Antje Schomaker
À hauteur d'yeux
Auf Augenhöhe
Ba-pa-pa-pa-pa-pa-paBa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Da-da-da-da-pa-pa-dap-ba-paDa-da-da-da-pa-pa-dap-ba-pa
Da-pa-pa-ba-da-pa-paDa-pa-pa-ba-da-pa-pa
Da-da-da-da-pa-pa-da-dap-ba-paDa-da-da-da-pa-pa-da-dap-ba-pa
Da-pa-pa-ba-da-pa-paDa-pa-pa-ba-da-pa-pa
Da-da-da-da-pa-pa-da-dap-ba-paDa-da-da-da-pa-pa-da-dap-ba-pa
Je ne veux rien te prendreIch will dir nichts wegnehmen
Même si tu ne me crois pasObwohl du mir das nicht glaubst
Mais je ne peux pas partir d'iciDoch kann hier auch nicht weggehen
Si tu me bloques le cheminWenn du mir den Weg verbaust
Explique-moi ce que je sais déjàErklär es mir gerne, was ich schon weiß
Tu veux juste aider, hm, ouaisDu willst ja nur helfen, hm, ja
C'est juste bien intentionnéIs' ja nur nett gemeint
J'utilise ma voix, tu n'écoutes pasIch nutz' meine Stimme, du hörst nicht hin
Et quand ce sera trop tard, on demanderaUnd wenn es zu spät ist, wird gefragt
Pourquoi tu n'as rien dit ?Warum hast du denn nichts gesagt?
Tu dis que je suis juste moitié grand et moitié fortDu sagst, ich bin nur halb so groß und halb so laut
Toujours juste moitié de tout et moitié intelligentImmer nur halb so viel und halb so schlau
Toujours juste moitié bon, peu importe ce que je faisImmer nur halb so gut, egal was ich tu'
Tu ne me vois pas, car tu regardes seulement en basDu siehst mich nicht, weil du nur nach unten blickst
Alors que je suis à côté de toiObwohl ich neben dir stehe
À hauteur d'yeuxAuf Augenhöhe
Je marche déjà depuis un moment sur ce cheminIch laufe schon eine Weile auf diesem Weg
Il y a encore beaucoup de pierres, mais peu importeDa liegen noch viele Steine, doch komme, was wolle
Je ne ferai pas marche arrièreIch werd' nicht rückwärts gehen
Je ne suis jamais allé aussi loin que je l'ai cruBin nie so weit gekommen, wie ich mal geglaubt habe
Et tu dis que ce n'est pas ce que tu veux direUnd du sagst, du meinst es ja nicht so
Mais ce serait alors ma tâche ?Doch wär' das dann meine Aufgabe?
Tu dis que je suis juste moitié grand et moitié de toutDu sagst, ich bin nur halb so groß und halb so viel
Toujours juste moitié bon, quand je veux quelque choseImmer nur halb so gut, wenn ich was will
Je ne suis pas offensif, mais trop impulsifBin ich nicht offensiv, sondern zu impulsiv
Tu ne me vois pas, car tu regardes seulement en basDu siehst mich nicht, weil du nur nach unten blickst
Alors que je suis à côté de toiObwohl ich neben dir stehe
À hauteur d'yeuxAuf Augenhöhe
Je ne suis pas seul avec ce que je ressensIch bin nicht allein mit dem, was ich fühle
Car derrière moi, il y a pas mal de mondeDenn hinter mir stehen ganz schön viele
Et tu dois juste comprendre, juste comprendreUnd du sollst nur verstehen, nur verstehen
Je ne suis pas moitié grand et moitié fortIch bin nicht halb so groß und halb so laut
Je ne suis pas moitié de tout et moitié intelligentIch bin nicht halb so viel und halb so schlau
Je suis tout aussi bon, je suis exactement comme toiIch bin genauso gut, ich bin genau wie du
Tu peux me voir, si tu veux vraiment me voirDu kannst mich sehen, wenn du mich sehen willst
Parce que je suis à côté de toiWeil ich neben dir stehe
À hauteur d'yeuxAuf Augenhöhe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antje Schomaker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: