Traducción generada automáticamente
La Rose Et L'armure
Antoine Elie
La Rosa y la Armadura
La Rose Et L'armure
Siguiendo la larga metamorfosis que me aleja de mi pasadoSuivant la longue métamorphose qui m'éloigne de mon passé
Me encontré con una rosa que no podía avanzarJ'ai croisé une rose qui ne pouvait pas avancer
No es que no se atreviera a hacerlo, pero nunca lo había pensadoPas qu'elle n'ose pas la chose mais n'y avait jamais pensé
Siempre manteniendo la pose cuando los ojos se posaban sobre élDepuis toujours tenant la pose quand les regards l'éclaboussaient
Ella tiene el color del amor aunque nunca la conocíElle a la couleur de l'amour bien que je ne l'ai jamais croisé
Aunque a la luz del día todas las flores son increíblemente hermosasBien qu'à la lumière du jour les fleurs sont toutes belles à crever
Así que detuve el camino, me paré a su ladoAlors j'ai mis la route en pause, à ses côtés me suis posé
Como esta rosa parecía lúgubre por estar sola, al final del díaPuisque cette rose semblait morose d'être seule, au jour achevé
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Escucha mis susurrosÉcoute mes murmures
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Puedes estar seguroTu peux être sûre
Que nunca más estarás solaQue tu ne seras plus jamais seule
para cruzar las paredesPour franchir les murs
Hay espacio en mi hombro para una rosa y su armaduraIl y a de la place sur mon épaule pour une rose et son armure
Siguiendo el curso del sol con nuestros ojos cansadosSuivant la course du soleil avec nos yeux fatigués
Nos contábamos de nuestras maravillas y de nuestras tristezas regadasOn s'est raconté nos merveilles et nos tristesses irriguées
No teníamos mucho que hacer así que nos acostamosOn avait pas grand chose à faire alors on s'est allongé
Con mi rosa le hice la guerra a mis ganas de viajarAvec ma rose j'ai fait la guerre à mon envie de voyager
Pero por la mañana el camino llama, así que le ofrecíMais au matin la route appelle, alors je lui ai proposé
Si se atreviera a hacerme el honor de seguir adelante a mi ladoSi elle osait me faire l'honneur d'avancer à mes côtés
Aunque tu armadura sea demasiado pesada, aunque siempre te ha protegidoMême si ton armure est trop lourde, bien quelle t'aie toujours protégé
Sepa que la vida es sorda cuando no debería hacernos dañoSache que la vie est sourde quand elle ne doit pas nous blesser
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Escucha mis susurrosÉcoute mes murmures
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Puedes estar seguroTu peux être sûre
Que nunca más estarás solaQue tu ne seras plus jamais seule
para cruzar las paredesPour franchir les murs
Hay espacio en mi hombro para una rosa y su armaduraIl y a de la place sur mon épaule pour une rose et son armure
Pasando por todo el ruido del mundo con mi flor a mi ladoTraversant tous les bruits du monde avec ma fleur à mes côtés
Nutriéndome cada segundo con su dulzura y bellezaMe nourrissant à chaque seconde de sa douceur et sa beauté
Crucé un arroyo inmundo que tuvo a bien reflejarJ'ai croisé un ruisseau immonde qui a cru bon de refléter
La imagen de un monstruo con heridas profundasL'image d'un monstre aux plaies profondes
De un guerrero triste y dañadoD'un guerrier triste et abîmé
¿Cómo puedes tú, rosa mía, sufrir semejante ofensa a tu esplendor?Comment ma rose peux-tu subir pareille offense à ta splendeur?
¿Y cómo puedo olvidar cuál fue el error?Et comment puis-je réussir à oublier quelle fut l'erreur
¿Para arrancarte de tu jardín por un vacío en mi corazón?De t'arracher à ton jardin à cause d'un vide dans mon cœur?
Pero ella me detiene y luego me besaMais elle m'arrête et puis m'embrasse
Mi rosa ríe y yo lloroMa rose rit et moi je pleure
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Escucha mis susurrosÉcoute mes murmures
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Ahora estoy seguroMaintenant je suis sûr
Que nunca más estaré soloQue je ne serai plus jamais seul
para cruzar las paredesPour franchir les murs
Hay espacio en mi hombro para una rosa y su armaduraIl y a de la place sur mon épaule pour une rose et son armure
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
puede ser dificilQue ça peut être dur
Mi rosa, mi rosa, mi rosa, mi rosaMa rose, ma rose, ma rose, ma rose
Desde que dura mi vidaDepuis que ma vie dure
nunca habia tenido a nadieJe n'avais jamais eu personne
Para sanar mis heridasPour guérir mes blessures
Hasta que un día una rosa descansaJusqu'à ce qu'un jour une rose vienne se poser
en mi armaduraSur mon armure



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antoine Elie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: