Traducción generada automáticamente

Ti Recordi Perché
Biagio Antonacci
Erinnerst du dich warum
Ti Recordi Perché
Hier beginnen die ErinnerungenDa qui cominciano i ricordi
und due tu
gehst weg, ohne es zu wissenvai via senza saperlo
es kommt ein "Hallo" heraus, das fast sagt...ti viene fuori un "ciao" che sembra quasi dire...
"Ich weiß schon, dass es mir schlecht gehen wird""Sò già che starò male"
Hier beginnen die Erinnerungenda qui cominciano i ricordi
Ich fliege mit dir im Innerenio con te dentro volo
und du wirst mich vorbeiziehen hörene tu mi sentirai passare
wenn du gehen musst, gehse devi andare vai
mach es so schnell du kannstfai prima che puoi
nein, dreh dich nicht umno non ti voltare
hier fotografiere ich Erinnerungenda qui fotografo ricordi
Du bist mein erster GedankeSei il mio primo pensiero
seit ich die Augen öffneda quando apro gli occhi
an den Morgen, die aufleuchtennelle mattine che si accendono
auf und ab zwischen Haut und Herzsu e giù fra pelle e cuore
bis wir innerlich zerbrechenfino a spaccarci dentro
bis wir vergessen und zurückkehren...fino a dimenticarsi e ritornare...
Erinnerst du dich wirklich an mich? Oder erinnerst du dich warum?Ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?
Ich rannte die Steinwege entlangI sentieri di pietra correvo
und lachte dich ane ridevo a te
ich küsste dich und du schmecktest nach Salzti baciavo e sapevi di sale
und nach schönen Dingen, die man tun kann...e di cose belle da fare...
Ich habe ein Bild von dirHo un'immagine di te
trüb und zeitlosopaca senza tempo
wie ein Fotocome una fotografia
hier beginnen die Erinnerungenda qui cominciano i ricordi
Ich sitze zwischen dem Gras und den Blumensiedo fra l'erba e i fiori
und lasse die Augen der Zeit freien Laufe lascio gli occhi al tempo
so kehren deine Worte zurückcosì ritornano le tue parole
"Ich werde dir helfen zu lieben..." hast du leise gesagt"ti aiuterò ad amare.."me lo dicevi piano"
bis zu diesem "Hallo", das mein Schicksal bestimmt hatfino a quel "Ciao" che ha fatto il mio destino
ja, dein Schicksalsi il tuo destino
Erinnerst du dich wirklich an mich, so wie ich mich an dich erinnere?ti ricordi davvero di me come io ricordo di te?
Es ist das Licht einfacher Dinge, das erhelltE' la luce di semplici cose che illumina
erinnerst du dich, dass es süß und stark war, Liebe zu machenti ricordi che fare l'amore era dolce era forte
es war Liebe!era Amore!
Ich rannte die Steinwege entlangI sentieri di pietra correvo
und lachte dich ane ridevo a te
Erinnerst du dich wirklich an mich? Oder erinnerst du dich warum?ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?
Erinnerst du dich wirklich an mich? Oder erinnerst du dich warum?ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: