Traducción generada automáticamente
Ti Ricordi Perchè
Biagio Antonacci
¿Recuerdas por qué?
Ti Ricordi Perchè
A partir de aquí comienzan los recuerdos
Da qui cominciano i ricordi
y usted
e tu
irse sin saberlo
vai via senza saperlo
se te llega con un “hola” que casi parece decir
ti viene fuori un "ciao" che sembra quasi dire...
Ya sé que voy a estar enfermo
"Sò già che starò male"
desde aquí comienzan los recuerdos
da qui cominciano i ricordi
Yo con usted en vuelo
io con te dentro volo
y vas a oírme pasar
e tu mi sentirai passare
si tienes que ir ir ir ir ir ir ir ir ir ir ir
se devi andare vai
hacerlo antes de que puedas
fai prima che puoi
No, no te des la vuelta
no non ti voltare
de aquí recuerdos fotógrafo
da qui fotografo ricordi
Tú eres mi primer pensamiento
Sei il mio primo pensiero
desde que abro los ojos
da quando apro gli occhi
en las mañanas que se iluminan
nelle mattine che si accendono
arriba y abajo entre la piel y el corazón
su e giù fra pelle e cuore
hasta que irrumpiremos en ello
fino a spaccarci dentro
hasta que te olvides y regreses
fino a dimenticarsi e ritornare...
¿De verdad me recuerdas? ¿O recuerdas por qué?
Ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?
Los caminos de piedra que corrí
I sentieri di pietra correvo
y me reí de ti
e ridevo a te
te besó y sabías lo de la sal
ti baciavo e sapevi di sale
y cosas bonitas que hacer
e di cose belle da fare...
Tengo una imagen de ti
Ho un'immagine di te
mate atemporal
opaca senza tempo
como una fotografía
come una fotografia
desde aquí comienzan los recuerdos
da qui cominciano i ricordi
Me siento entre la hierba y las flores
siedo fra l'erba e i fiori
y dejo mis ojos al tiempo
e lascio gli occhi al tempo
para que tus palabras vuelvan
così ritornano le tue parole
Te ayudaré a amar..” me lo dijiste lentamente
"ti aiuterò ad amare.."me lo dicevi piano"
hasta ese “Hola” que hizo mi destino
fino a quel "Ciao" che ha fatto il mio destino
Sí, tu destino
si il tuo destino
¿De verdad me recuerdas como yo te recuerdo a ti?
ti ricordi davvero di me come io ricordo di te?
Es la luz de las cosas simples lo que ilumina
E' la luce di semplici cose che illumina
¿Recuerdas que hacer el amor era dulce fue fuerte
ti ricordi che fare l'amore era dolce era forte
¡Era Amor!
era Amore!
Los caminos de piedra que corrí
I sentieri di pietra correvo
y me reí de ti
e ridevo a te
¿De verdad me recuerdas? ¿O recuerdas por qué?
ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?
¿De verdad me recuerdas? ¿O recuerdas por qué?
ti ricordi davvero di me? O ti ricordi perchè?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Biagio Antonacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: