Traducción generada automáticamente
Tra le righe
Biagio Antonacci
Entre líneas
Tra le righe
Sólo necesito los momentos que paso aquí contigo
Mi bastano i momenti che passo qui con te
para transformar los momentos en eternidad eterna
per trasformare gli attimi in eterna eternità
Sólo lo estoy mirando
mi bastano gli sguardi
las miradas que duelen
gli sguardi che fanno male
para juzgar si es mejor hacer o no hacer
per giudicare se sia meglio fare o non fare
Entre las líneas está la verdad
Tra le righe c'è la verità
entre las líneas es la verdad
tra le righe c'è la verità
Robo, estafa y ahogo
Io rubo, frugo e annego
este caos de la ciudad
questo caos di città
y luego felicito a los que tienen coraje
e poi faccio i complimenti a chi ha coraggio
y se va
e se ne va
a quien se despierta temprano incluso si se va a la cama tarde
a chi si sveglia presto anche se va a letto tardi
desprecio en lugar de quien acepta todo y dice que sí
disprezzo invece chi accetta tutto e dice sì
pero entre las líneas de algún libro que
ma tra le righe di qualche libro che
también podría estar en mi casa
potrebbe essere anche in casa mia
ahí está nuestro destino
c'è il nostro destino
dice quién vendrá
c'è scritto chi verrà
espero que esté escrito en pequeño por lo
spero che sia scritto in piccolo così
puede soportar más vida que nunca suficiente
ci può stare più vita che non basta mai
quién sabe cuántas páginas todavía tengo que convertir
chissà quante pagine ho ancora da girare
El nuestro es un tramposo loco
Il nostro è un folle imbroglio
es un batido de pensamientos
è un frullato di pensieri
de dudas e incertidumbres
di dubbi e di incertezze
para nosotros que nacimos ayer
per noi che siamo nati ieri
tenemos todo que aprender y muy poco que enseñar
abbiamo tutto da imparare e ben poco da insegnare
pero tenemos un bromista en nuestras manos y queremos quedarnos
ma abbiamo un jolly nelle mani e voglia di restare
entre las líneas donde hay la verdad
tra le righe dove c'è la verità
pero entre líneas está la verdad
ma tra le righe c'è la verità
pero entre las líneas de algún libro que
ma tra le righe di qualche libro che
también podría estar en mi casa
potrebbe essere anche in casa mia
ahí está nuestro destino
c'è il nostro destino
dice quién vendrá
c'è scritto chi verrà
espero que esté escrito en pequeño por lo
spero che sia scritto in piccolo così
puede soportar más vida que nunca suficiente
ci può stare più vita che non basta mai
Quién sabe cuántas páginas todavía tengo que girar
chissà quante pagine ho ancora da girare..
y luego quién escribe entre las líneas
e poi chi scrive tra le righe
que decide cancelar
chi decide di cancellare
cada palabra un movimiento
ogni parola un movimento
que nunca debería terminar
che non dovrebbe mai finire
y luego quién escribe entre las líneas
e poi chi scrive tra le righe
y quién decide eliminar
e chi decide di cancellare
cada palabra un movimiento
ogni parola un movimento
que nunca debería terminar
che non dovrebbe mai finire
quién sabe quién escribe entre las líneas
chissà chi scrive tra le righe
y quién decide eliminar
e chi decide di cancellare
cada palabra un movimiento
ogni parola un movimento
que nunca debería terminar
che non dovrebbe mai finire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Biagio Antonacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: