Traducción generada automáticamente

In Mezzo Al Mondo
Biagio Antonacci
Mitten in der Welt
In Mezzo Al Mondo
Vor deinem LächelnDi fronte al tuo sorriso
Habe ich nur um Hilfe gebetenHo chiesto solo aiuto
Und ich weiß nicht, wer du bistE non so chi sei
Ich habe dich parken sehenTi ho vista parcheggiare
Verurteilt von der EileCondannata dalla fretta
Und ich weiß nicht, wer du bistE non so chi sei
Ich denke seit Tagen darüber nach, anders zu seinSono giorni che penso di essere diverso
Ich zähle mühsam die Tage, weil ich down binSono giorni che conto a fatica perché sono giù
Verdammter Mist, siehst du nicht, dass die Zeit abläuft?Porco giuda, non vedi che il tempo sta finendo
Dank diesem fremden Lächeln habe ich verstanden, dass es das Paradies gibtGrazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Wenn der Mut deinen Namen tragen würde, würde ich ihn aussprechenSe il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, zwei starke GeschichtenIn mezzo al mondo, due storie forti
Die Wut und die ZeitLa rabbia e il tempo
Und ich, ohne zu wissen, wer du bistE io, senza sapere chi sei
Weiß, dass ich mich anstecken würdeSo che mi contaminerei
Ich, ohne zu wissen, wer du bistIo, senza sapere chi sei
Die Lust, wie sie zu sprechen weißLa voglia come sa parlare
Die Lust, wie sie weiß, auf dich zu wartenLa voglia come sa aspettare te
Du weißt nicht, was ich im Kopf habeTu non sai che cosa ho in testa
Ich weiß nicht, wie du schreibstIo non so tu come scrivi
Ich weiß nicht, wer du bistIo non so chi sei
Ich habe den Sender gewechselt, weil ein Lied läuftHo cambiato stazione perché c'è una canzone
Ich kann es nicht ertragen, die Männlichkeit singen zu hörenNon sopporto sentire cantare la virilità
Ich habe verstanden, was du vor deiner Tür warstHo capito cos'eri davanti al tuo portone
Dank diesem fremden Lächeln habe ich verstanden, dass es das Paradies gibtGrazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Wenn der Mut deinen Namen tragen würde, würde ich ihn aussprechenSe il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, zwei starke GeschichtenIn mezzo al mondo, due storie forti
Die Wut und die ZeitLa rabbia e il tempo
Und ich, ohne zu wissen, wer du bistE io, senza sapere chi sei
Weiß, dass ich mich anstecken würdeSo che mi contaminerei
Ich, ohne zu wissen, wer du bistIo, senza sapere chi sei
Die Lust, wie sie zu sprechen weißLa voglia come sa parlare
Die Lust, wie sie weiß, auf dich zu wartenLa voglia come sa aspettare te
An einem Tag, an dem ich wie jetzt leben möchteIn un giorno che mai come adesso riviver vorrei
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, du und ichIn mezzo al mondo, io e te
Mitten in der Welt, zwei starke GeschichtenIn mezzo al mondo, due storie forti
Die Wut und die ZeitLa rabbia e il tempo
Und ich, ohne zu wissen, wer du bistE io, senza sapere chi sei
TschüssCiao



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: