Traducción generada automáticamente

In Mezzo Al Mondo
Biagio Antonacci
Au Milieu Du Monde
In Mezzo Al Mondo
Devant ton sourireDi fronte al tuo sorriso
J'ai juste demandé de l'aideHo chiesto solo aiuto
Et je ne sais pas qui tu esE non so chi sei
Je t'ai vue te garerTi ho vista parcheggiare
Condamnée par la hâteCondannata dalla fretta
Et je ne sais pas qui tu esE non so chi sei
Ça fait des jours que je pense être différentSono giorni che penso di essere diverso
Ça fait des jours que je compte à peine parce que je suis au fondSono giorni che conto a fatica perché sono giù
Putain, tu ne vois pas que le temps filePorco giuda, non vedi che il tempo sta finendo
Grâce à ce sourire étranger, j'ai compris qu'il y a le paradisGrazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Si le courage portait ton nom, je le prononceraisSe il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, deux histoires puissantesIn mezzo al mondo, due storie forti
La colère et le tempsLa rabbia e il tempo
Et moi, sans savoir qui tu esE io, senza sapere chi sei
Je sais que je me contamineraisSo che mi contaminerei
Moi, sans savoir qui tu esIo, senza sapere chi sei
Le désir sait parlerLa voglia come sa parlare
Le désir sait t'attendreLa voglia come sa aspettare te
Tu ne sais pas ce que j'ai en têteTu non sai che cosa ho in testa
Je ne sais pas comment tu écrisIo non so tu come scrivi
Je ne sais pas qui tu esIo non so chi sei
J'ai changé de station parce qu'il y a une chansonHo cambiato stazione perché c'è una canzone
Je ne supporte pas d'entendre chanter la virilitéNon sopporto sentire cantare la virilità
J'ai compris ce que tu étais devant ta porteHo capito cos'eri davanti al tuo portone
Grâce à ce sourire étranger, j'ai compris qu'il y a le paradisGrazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Si le courage portait ton nom, je le prononceraisSe il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, deux histoires puissantesIn mezzo al mondo, due storie forti
La colère et le tempsLa rabbia e il tempo
Et moi, sans savoir qui tu esE io, senza sapere chi sei
Je sais que je me contamineraisSo che mi contaminerei
Moi, sans savoir qui tu esIo, senza sapere chi sei
Le désir sait parlerLa voglia come sa parlare
Le désir sait t'attendreLa voglia come sa aspettare te
Un jour que jamais comme maintenant je voudrais revivreIn un giorno che mai come adesso riviver vorrei
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, toi et moiIn mezzo al mondo, io e te
Au milieu du monde, deux histoires puissantesIn mezzo al mondo, due storie forti
La colère et le tempsLa rabbia e il tempo
Et moi, sans savoir qui tu esE io, senza sapere chi sei
SalutCiao



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: