Traducción generada automáticamente

Ti dedico tutto
Biagio Antonacci
Je te dédie tout
Ti dedico tutto
Chaque fois que je te regarde, je comprends le cadeauOgni volta ti guardo e capisco il regalo
L'habitude efface souvent les couleursL'abitudine spesso sbiadisce i colori
Même si je n'y fais plus attention, tu le saisAnche se non ci faccio più caso lo sai
Parfois, ma vie est trop encombranteCerte volte il mio vivere è troppo ingombrante
Mais je peux t'emmener d'ici où tu veuxMa ti posso portare da qui a dove vuoi
Te faisant croire peut-être qu'on peut tout atteindreIlludendoti forse che a tutto si arriva
Et peut-être te voler à ton monde qui est pleinE magari rubarti al tuo mondo che è pieno
Aujourd'hui, je suis moi-même et je te dédie toutOggi sono me stesso e ti dedico tutto
J'ai senti des parfums qui donnent la nauséeHo sentito profumi che portano nausea
J'ai cherché de la chaleur chez ceux qui n'en avaient pasHo cercato calore da chi non ne aveva
J'ai prié la nuit, avec le soleil je finissaisHo pregato la notte col sole finivo
J'ai été un désastre pour ceux qui m'ont cruSono stato un disastro per chi mi ha creduto
Tu as pris ma main et tu m'as dit, essayonsTu mi hai preso la mano e mi hai detto proviamo
Qu'est-ce qu'on a à perdre, tout est déjà écritCosa abbiamo da perdere è tutto già scritto
Je t'écoute rêver, je suis dans le rêveIo ti ascolto sognare io sono nel sogno
C'est pour ça que maintenant je te dédie toutÈ per questo che adesso ti dedico tutto
Je te dédie toutTi dedico tutto
Le métier s'apprend, le courage vientIl mestiere si impara il coraggio ti viene
La douleur guérit, la tempête a une finIl dolore guarisce la tempesta ha una fine
Mais savoir ce qui est le plus juste, c'est différentMa diverso è sapere la cosa più giusta
Nous sommes des naufragés vivants dans une mer d'amourSiamo naufraghi vivi in un mare d'amore
Et nous vivons en pensant et écrivons des chansonsE viviamo pensando e scriviamo canzoni
Bienvenue dans le siècle des illusionsBenvenuti nel secolo delle illusioni
Il y aura tôt ou tard le verdict ou le jugementCi sarà prima poi la sentenza o il giudizio
C'est pour ça que maintenant je te dédie toutÈ per questo che adesso ti dedico tutto
Je te dédie toutTi dedico tutto
Si tu viens me chercher, je me sens plus fierSe mi vieni a cercare mi sento più fiero
Si je me mets à étudier, je me sens en avanceSe mi metto a studiare mi sento in vantaggio
Quelle peine a celui qui ne ressent pas çaQuanta pena ha negli chi non prova questo
J'ai vraiment été embrassé par un dieuSono stato davvero baciato da un dio
C'est pour ça que je vis avec beaucoup de peurÈ per questo che vivo con molta paura
Tout cela pourrait s'arrêter d'un coupTutto questo potrebbe di colpo finire
Mais ensuite je pense que chaque chose a une fin sûreMa poi penso ogni cosa ha una fine sicura
Alors je ne me défile pas et je mets de la passionQuindi non me la meno e ci metto passione
La passion est la force qui lie les têtesLa passione è la forza che lega le teste
Et à ces corps ennuyeux, d'esprit et de lumièreE a quei corpi noiosi da spirito e luce
Si je m'arrête à penser aux erreurs que j'ai faitesSe mi fermo a pensare agli errori che ho fatto
Mes yeux s'éteignent et je me cherche dans le sommeilMi si spengono gli occhi e mi cerco nel sonno
Je crois vraiment que ce n'est pas juste du sexeIo ci credo davvero non sei solo sesso
Tu es conquête et but, un vrai écrinSei conquista e traguardo involucro vero
Où je viens me cacher quand je me repensDove vengo a nascondermi quando mi pento
C'est pour ça que maintenant je te dédie toutÈ per questo che adesso ti dedico tutto
Je te dédie toutTi dedico tutto
Le métier s'apprend, le courage vientIl mestiere si impara il coraggio ti viene
La douleur guérit, la tempête a une finIl dolore guarisce la tempesta ha una fine
Mais savoir ce qui est le plus juste, c'est différentMa diverso è sapere la cosa più giusta
Nous sommes des naufragés vivants dans une mer d'amourSiamo naufraghi vivi in un mare d'amore
Et nous vivons en pensant et écoutons des chansonsE viviamo pensando e scriviamo canzoni
Bienvenue dans le siècle des illusionsBenvenuto nel secolo delle illusioni
Il y aura tôt ou tard le verdict ou le jugementCi sarà prima o poi la sentenza o il giudizio
C'est pour ça que maintenant je te dédie toutÈ per questo che adesso ti dedico tutto
Le métier s'apprend, le courage vientIl mestiere si impara il coraggio ti viene
La douleur guérit, la tempête a une finIl dolore guarisce la tempesta ha una fine
Mais savoir ce qui est le plus juste, c'est différentMa diverso è sapere la cosa più giusta
Nous sommes des naufragés vivants dans une mer d'amourSiamo naufraghi vivi in un mare d'amore
Et nous vivons en pensant et écoutons des chansonsE viviamo pensando e ascoltiamo canzoni
Bienvenue dans le siècle des illusionsBenvenuti nel secolo delle illusioni
Il y aura tôt ou tard le verdict ou le jugementCi sarà prima o poi la sentenza o il giudizio
C'est pour ça que maintenant je te dédie toutÈ per questo che adesso ti dedico tutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: