Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.416

Tu Sei Bella

Biagio Antonacci

Letra

Significado

Tu es belle

Tu Sei Bella

Tu te déshabilles et l'odeur m'atteint.Ti spogli e mi arriva il profumo.
La peau en velours qui enivre.La pelle velluto che inebria.
J'ai juste compris qui tu es, non j'ai comprisHo solo capito chi sei, no ho capito
Que ce que tu as à l'intérieur est puissant,Che quello che hai dentro è potente,
C'est un bien qui n'est pas donné à tout le monde.È un bene che non tocca a tutti.
Le baiser est si délicat,Il bacio è così delicato,
Qu'on en a presque peur,D'averne persino paura,
Pour en faire l'exemple de tout et de tous,Da farne l'esempio di tutto e da tutti,
Le garder secret et éloigné,Tenerlo segreto e staccato,
Pour le laisser mourir ensuite.Da farlo morire poi dopo.
Et tu es belle...E tu sei bella...
Comme Venise sur moi.Come venezia addosso.
Vénus douce qui rends fécondes les rives d'un cœur qui avait échoué.Venere dolce che rendi fecondo le sponde di un cuore che aveva fallito.
Tu es belle...Tu sei bella...
Assez pour en faire un orgueil,Tanto da farne un vanto,
Il n'y a pas de parfum pour te donner un exemple, il n'y a même pas un fait qui porte un souvenir.Non c'è fragranza per farti un esempio, non c'è neanche un fatto che porta un ricordo.
On ira à la mer plus tard,Al mare ci andiamo più tardi,
Si le soleil baisse, c'est plus beau,Se il sole si abbassa è più bello,
Un de nos couchers de soleil est plus rouge que le sang qu'on vient de mélanger.Un nostro tramonto è più rosso del sangue che abbiamo appena mischiato
L'odeur du nu est forte.È forte il profumo del nudo.
Tu es belle,Tu sei bella,
Belle qui remplis un champ,Bella che riempi un campo,
Soir qui arrives, tu ne peux pas emporter la lumière du plus beau tableau que j'ai fait.Sera che arrivi non puoi portar via la luce del quadro migliore che ho fatto.
Les mots, les mots ne sont que comme du vinLe parole, le parole sono solo come vino
Plus tu les bois, plus tu réalises que tu n'as jamais gagné.Più le bevi più ti rendi conto che non hai mai vinto.
Les mots peuvent voler mais ils volent en toi...Le parole possono volare ma ti volan dentro...
Les mots, quand tu les as dits, ont déjà perdu leur sens.Le parole quando poi le hai dette hanno già perso il senso.
Les mots, les mots font aussi passer le temps,Le parole, le parole fanno anche passare il tempo,
Les mots brisent le silence et font un écho immense.Le parole rompono il silenzio e fanno un eco immenso.
Si tu ne les arrêtes pas à temps, les mots peuvent faire mal,Se non fermi in tempo le parole possono far male,
Les mots sont du sel et du vent après ton parfum.Le parole sono sale e vento dopo il tuo profumo.
Les mots, les mots sont seuls comme du vinLe parole, le parole sono sole come vino
Plus tu les bois, plus tu réalises que tu n'as jamais gagné.Più le bevi più ti rendi conto che non hai mai vinto.
Les mots peuvent voler mais ils volent en toi...Le parole possono volare ma ti volan dentro...
Les mots, quand tu les as dits, ont déjà perdu leur sens.Le parole quando poi le hai dette hanno già perso il senso.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Biagio Antonacci y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección