Traducción generada automáticamente

Como Não Te Chamar de Rosa?
Antoní Pereira
¿Cómo puedo no llamarte rosa?
Como Não Te Chamar de Rosa?
La mujer luchó con el hombreA mulher lutou com o homem
En la década FarroupilhaNo decênio Farroupilha
Traje la esencia de la rosaTrouxe a essência da rosa
Múltiples colores, muchas vidasVárias cores, muitas vidas
El rojo está ardiendo fuegoO vermelho é fogo ardente
La mujer es seducciónA mulher é sedução
Un amor intenso y vivoUm amor intenso e vívido
De coraje y pasiónDa coragem e da paixão
Rosa RojaRosa vermelha
De la mujer vivandeiraDa mulher vivandeira
En los campos de batallaNos campos de combate
Al lado del lado del otro muy guerreroLado a lado mui guerreira
La rosa blancaA rosa branca
Simboliza la inocenciaSimboliza a inocência
De la mujer que es contableDa mulher que é estancieira
Esposa, madre o hijaEsposa, mãe ou filha
Me quedé en casaPermanecia em casa
Esperando ansiosoAguardando ansiosa
El resultado de la batallaO desfecho da batalha
Y la mujer FarroupilhaE a mulher Farroupilha
Como Anita GaribaldiComo Anita Garibaldi
Eximia CaballeroExímia cavaleira
Siempre activo y muy fuerteSempre ativa e muito forte
Con la rosa amarilla en el peloCom a rosa amarela no cabelo
Giuseppe fue a enamorarseGiuseppe foi se apaixonar
El color del solDa cor do Sol
Razón más para honrar a la mujerMais um motivo pra homenagear a mulher
Te protegeréEu vou te proteger
En el jardín de Rio Grande eres la florNo jardim do Rio Grande és a flor
Soy un peón grosero, tu bellezaSou peão rude, tua beleza
Es la inspiración de la naturalezaÉ inspiração da natureza
Rosa RosaRosa cor-de-rosa
Mujeres de mucha garraMulheres de muita garra
Todavía eran niñeras de lecheAinda foram amas de leite
También eran esclavosTambém eram escravas
Si los hombres actuaran como túSe os homens agissem como você
La guerra sería tal vezA guerra seria talvez
Duelos en el verbo de conviccionesDuelos no verbo de convicções
No hay disparos ni sonidos de cañónSem tiro nem sons de canhões
Si el mundo sintiera la franqueza del amorSe o mundo sentisse a candura do amor
Desde el vientre hasta el final del viajeDo ventre ao fim da jornada
Copié la pureza de una hermosa florCopiava a pureza de uma linda flor
Hacer un nuevo caminoFazia uma nova estrada
Te protegeréEu vou te proteger
Desde el jardín de Rio Grande eres la florDo jardim do Rio Grande és a flor
Soy un peón grosero, tu bellezaSou peão rude, tua beleza
Es la inspiración de la naturalezaÉ inspiração da natureza
Rosa por una rosaRosa pra uma rosa
De mil encantosDe mil encantos
La mujer es vidaMulher é vida
Para ti bailoPra ti que eu danço
Pero todas las mujeresMas toda mulher
Hay un peón junto a tiTem ao seu lado um peão
Tradición de escritura juntosJuntos escrevendo a tradição
Pero todas las mujeresMas toda mulher
Hay un peón junto a tiTem ao seu lado um peão
Tradición de escritura juntosJuntos escrevendo a tradição
NiñaMulher



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antoní Pereira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: