Traducción generada automáticamente

Es Canons de Navarone
Antònia Font
Los Cañones de Navarone
Es Canons de Navarone
Retumban en la oscuridad los cañones de Navarone,Retumben a les fosques es canons de navarone,
Despacha cara a cara Vito Corleone,Despatxa cara a cara vito corleone,
Él da su vida y no la regala, pero,Ell dóna sa vida i no la regala, però,
Es la ley ancestral de Sicilia, lo malo y lo bueno.És sa llei ancestral de sicília, lo dolent i lo bo.
Ellos trazaban la rutaElls se dibuixaven sa ruta
A una zona áspera y difícil,A una zona tosca i difícil,
Hombres que se hacían preguntas.Homes que se feien preguntes.
Esto era un aserradero una vez,Això era un serrant una post,
Construía la casa entera él solo.Se feia sa casa sencera ell tot sol.
Túneles, coliseos, gasoductos,Túnels, coliseus, gasoductes,
Gente subyugando el planeta,Gent subordinant es planeta,
Hombres que se hacían preguntas.Homes que se feien preguntes.
(contraluz al este)(contrallums a llevant)
Humedales en tierras laponas,Aiguamolls a terres lapones,
Planos, reglas y lupas,Plànols, tiralínies i lupes,
Acorazados con flechas de bombas.Cuirassats a fleixos de bombes.
Esto era un clavado una vez,Això era un clavant una post,
Construía la casa de madera del norte.Se feia sa casa de fusta de nord.
Fondeando en la bahíaFondejant a dins sa badia
Un barco contenedor de guerra,Un vaixell contàiner de guerra,
Ya comienza a amanecer.Ja comença a fer-se de dia.
(contraluz al este)(contrallums a llevant)
El horizonte de anoche fue lilaS'horitzó d'anit va ser lila
Y el mar una hoja de plataI la mar una fulla de plata
Que se hacía grande y pequeña.Que se feia grossa i petita.
(contraluz al este)(contrallums a llevant)
Fondeando en la bahíaFondejant a dins sa badia
Un barco contenedor de guerra,Un vaixell contàiner de guerra,
Ya comienza a amanecer.Ja comença a fer-se de dia.
Retumban en la oscuridad los cañones de Navarone,Retumben a les fosques es canons de navarone,
Despacha cara a cara Vito Corleone,Despatxa cara a cara vito corleone,
Él da su vida y no la regala, pero,Ell dóna sa vida i no la regala, però,
Es la ley ancestral de Sicilia, lo malo y lo bueno.És sa llei ancestral de sicília, lo dolent i lo bo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antònia Font y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: