Traducción generada automáticamente

Un Día Perfecto
Antonio Arco
Un Jour Parfait
Un Día Perfecto
Parfois, on dirait que le jour s'accordeA veces parece que día se pone de acuerdo
Et tire les ficelles pour que tout soit parfaitY mueve los hilos para que todo sea perfecto
Parfois, il ne manque pas un je t'aime, ni un câlin en trop, ni un baiser perduA veces no falta un te quiero ni sobra un abrazo ni se pierde un beso
Parfois, tout est si réel que ça fait presque peurA veces todo es tan real que a veces da miedo
Parfois, j'aimerais être sorcier pour arrêter le tempsA veces quisiera ser brujo pa' parar el tiempo
Comme avec les photos, faire de cet instant quelque chose d'éternelIgual que las fotos hacer de este instante algo eterno
Parfois, la beauté est si fragile qu'elle devient invisible quand on ne la voit pasA veces lo bello es tan frágil que se hace invisible cuando no lo vemos
Parfois, tout est si réel qu'on a du mal à y croireA veces todo es tan real que cuesta creerlo
Parfois, on n'a pas besoin de chercher des raisonsA veces no necesitamos buscar argumentos
Pour expliquer pourquoi on sourit ou pourquoi on est contentsQue expliquen por qué sonreímos o estamos contentos
Parfois, juste en te regardant, je découvre un oasis en plein désertA veces, con solo mirarte, descubro un oasis en pleno desierto
Et, sans même chercher, je trouve la cause de ce sentimentY, sin buscarla, encuentro la causa de este sentimiento
Parfois, on aime sans hâte et on est prêtsA veces amamos sin prisa y estamos dispuestos
À être les premiers sur la liste et à oublier le resteA ser lo primero en la lista y olvidarnos del resto
Parfois, je ne doute pas un instant de ce qui est important et alors je comprendsA veces no dudo un segundo lo que es importante y entonces comprendo
Que ce que j'ai toujours cherché, c'est ce que j'ai maintenantQue aquello que siempre busqué es lo que ahora tengo
Parfois, la flamme du temps consume le momentA veces la llama del tiempo consume el momento
Plus vite que prévu et nous laisse perplexesMás rápido de lo que debe y nos deja perplejos
Parfois, après la fête, ça fait mal de ne garder qu'un souvenirA veces, después de la fiesta, te duele quedarte tan solo un recuerdo
Qui ne comble pas le vide que laisse le fait de te manquerQue no llena el vacío que deja echarte de menos
Parfois, on dirait que le jour s'accordeA veces parece que día se pone de acuerdo
Et tire les ficelles pour que tout soit parfaitY mueve los hilos para que todo sea perfecto
Parfois, ni jamais, ni toujours, parfois je me sens si vivant à l'intérieurA veces, ni nunca, ni siempre, a veces me siento tan vivo por dentro
Que ça ne me dérangerait pas de mourir à cet instant.Que no importaría morir en este momento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonio Arco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: