Traducción generada automáticamente

Sarandonga
Antonio Gonzalez (El Pescailla)
Sarandonga
Turú, turú, turutun-tara-tanarai
Taranana, nananana, nanana-eh, ay
Sarandonga, y nos vamos a come′
Sarandonga, un arroz con bacalao
Sarandonga, en lo alto del pueblo
Sarandonga, que mañana es domingo
Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, ¡óyelo cantar!
Yo no como más judías
Porque me sientan muy mal
Yo no como más judías
Porque me sientan muy mal
Y luego dice la gente
Primo, come' boberías
Sarandonga, y nos vamos a come′
Sarandonga, un arroz con bacalao
Sarandonga, en lo alto del pueblo
Sarandonga, que mañana es domingo
Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, ¡déjalo cantar!
Cuando yo tenía dinero
Me llamaban don Tomás
Y cuando yo tenía dinero
Me llamaban don Tomás
Y ahora que ya no lo tengo
Me llaman Tomás na' má'
Sarandonga, quiero come′
Sarandonga, un arroz con bacalao
Sarandonga, en lo alto del pueblo
Sarandonga, que mañana es domingo
Sarandonga, y cuchibiri-cuchibiri
Donga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, ¡óyelo cantar!
Sarandonga, quiero cantar
Sarandonga, ¡óyelo cantar!
Sarandonga, ¡óyelo cantar!
Sarandonga, ¡óyelo cantar!
Sarandonga
Turú, turú, turutun-tara-tanarai
Taranana, nananana, nanana-eh, ay
Sarandonga, and we're going to eat
Sarandonga, a rice with cod
Sarandonga, at the top of the village
Sarandonga, because tomorrow is Sunday
Sarandonga, and cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, hear it sing!
I don't eat beans anymore
Because they make me feel very bad
I don't eat beans anymore
Because they make me feel very bad
And then people say
Cousin, stop eating nonsense
Sarandonga, and we're going to eat
Sarandonga, a rice with cod
Sarandonga, at the top of the village
Sarandonga, because tomorrow is Sunday
Sarandonga, and cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, let it sing!
When I had money
They called me don Tomás
And when I had money
They called me don Tomás
And now that I don't have it anymore
They just call me Tomás
Sarandonga, I want to eat
Sarandonga, a rice with cod
Sarandonga, at the top of the village
Sarandonga, because tomorrow is Sunday
Sarandonga, and cuchibiri-cuchibiri
Donga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, hear it sing!
Sarandonga, I want to sing
Sarandonga, hear it sing!
Sarandonga, hear it sing!
Sarandonga, hear it sing!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Antonio Gonzalez (El Pescailla) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: